docs: update פילוסופיה/יוונית/אפלטון/תיאיטיטוס
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
title: תיאיטיטוס
|
||||
description:
|
||||
published: true
|
||||
date: 2024-04-30T13:42:08.110Z
|
||||
date: 2024-04-30T13:43:19.276Z
|
||||
tags: פילוסופיה, פילוסופיה יוונית, אפלטון, סמסטר ב, שנה ב, תיאיטיטוס
|
||||
editor: markdown
|
||||
dateCreated: 2024-04-30T12:17:50.414Z
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ dateCreated: 2024-04-30T12:17:50.414Z
|
||||
|
||||
אנדי סבור שאפלטון בחר לכתוב בדיאלוגים לאור היחס בין הפילוסופיה לחוכמה - הפילוסופיה היא *אהבת החוכמה*, איך אינה יכולה להיפך לחוכמה באופן מלא. משום שהידע שלנו אינו יכול להיות מושלם ומלא, תפקידו של הפילוסוף הוא לחזור כל הזמן לראשיות, ולראות איך הפילוסופיה צומחת מהלא-פילוסופיה - מהדעה, מהיומיום. לכן הדיאלוגים הם מאוד מעגליים - אפלטון שואל, שוב ושוב, את אותן השאלות - *The same goddammned thing*. הפילוסופיה מתחילה שם, וכל הזמן חוזרת לשם.
|
||||
|
||||
|
||||
לכן סוקראטס אומר לעיתים תכופות, *palin ex arches* - *בואו נחזור להתחלה*. זהו מטבע לשון ייחודי שלו בעולם היווני העתיק. הפילוסופיה כל הזמן צריכה לחזור ולהצדיק את עצמה - ולכן לעולם אינה יכולה להיות דבר מוגמר, מקצוע.
|
||||
|
||||
|
||||
[^1]: ישנו גם תרגום קל יותר, של Myles Burnyeat, שלא נשתמש בו כי הוא קל יותר, ואת התרגום של ליבס, שקשה מהסיבות ה*לא נכונות*.
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user