diff --git a/כלליים/יוונית/Ἐπίκτητος, Ἐγχειρίδιον.md b/כלליים/יוונית/Ἐπίκτητος, Ἐγχειρίδιον.md index 121d4a1b..865a6c4d 100644 --- a/כלליים/יוונית/Ἐπίκτητος, Ἐγχειρίδιον.md +++ b/כלליים/יוונית/Ἐπίκτητος, Ἐγχειρίδιον.md @@ -246,12 +246,47 @@ > μέμνησο, ὅτι ὀρέξεως ἐπαγγελία ἐπιτυχία, -זכור (1p. fut.), ש(של) נמתח (gen. sgl. 3d) (επι + αγγελω - מבשר) (επι + τυχια - מזל) +זכור (1p. fut.), -זכור שנמתח\* לעבר בשורת ההישג, +זכור שמהימתחות\* לעבר בשורת ההישג, --- > οὗ ὀρέγῃ, ἐκκλίσεως ἐπαγγελία τὸ μὴ περιπεσεῖν ἐκείνῳ, + (דבר) +--- + +לא (ה)הימתחות, אלא הנפילה בגלל ההוא מסיטה מהבשורה + +--- + +> **μέμνησο**, **ὅτι** ὀρέξεως ἐπαγγελία ἐπιτυχία, **οὗ** ὀρέγῃ, ἐκκλίσεως ἐπαγγελία **τὸ μὴ** περιπεσεῖν ἐκείνῳ, **ὃ** ἐκκλίνεται, καὶ **ὁ μὲν** ἐν ὀρέξει ἀποτυγχάνων ἀτυχής, **ὁ δὲ** ἐν ἐκκλίσει περιπίπτων δυστυχής. + +זכור ש... של (gen. sgl masc.)... מחד... ש (nom.\acc. neut.)... וגם שמחד... מאידך. + +**זכור ש** + +(של) נמתח (gen. sgl. 3d) (επι + αγγελω - מבשר) (επι + τυχια - מזל) + + +**של** + +הימתחות (dat. sgl. 1d), מסיט\סוטה מהמסלול (gen. sgl. 3d.) בשורה (על) + +**(דבר) לא** + + ליפול אודות\* **בגלל** (περι + πιπτω, inf.) להוא (sgl. masc. dat.). + +**ש** (neut) + +מסית (ind. praes. medi-passi. 3p.) + +**וגם שמחד** + +שבשואף () מ(ביטול\השגה מוחלטת) של הישגים (gen. pl.) למרבה הצער\פספוס (unfortunate), חסר רווח ב... + +**ומאידך** + +ב (?) יסטה של נופלים בגלל (gen. pl.) חסר מזל (אדם\דברים) \ No newline at end of file