--- title: יוונית עתיקה --- ## גזירות שם עצם ### דגם νόμος (זכר) | Case | Singular | Plural | | --- | --- | --- | | Nominative | ὁ νόμος (החוק) | οἱ νόμοι (החוקים) | | Genitive | τοῦ νόμου (של החוק) | τῶν νόμων (של החוקים) | | Dative | τῷ νόμῳ (עבור/ל- החוק) | τοῖς νόμοις (עבור/ל- החוקים) | | Accusative | τὸν νόμον (את החוק) | τοὺς νόμους (את החוקים) | | Vocative | ὦ νόμε (הוי חוק!) | ὦ νόμοι (הוי חוקים!) | ### דגם ἄμπελος (נקבה) | Case | Singular | Plural | | --- | --- | --- | | Nominative | ἡ ἄμπελος (הגפן) | αἱ ἄμπελοι (הגפנים) | | Genitive | τῆς ἀμπέλου (של הגפן) | τῶν ἀμπέλων (של הגפנים) | | Dative | τῇ ἀμπέλῳ (עבור/ל- הגפן) | ταῖς ἀμπέλοις (עבור/ל- הגפנים) | | Accusative | τὴν ἄμπελον (את הגפן) | τὰς ἀμπέλους (את הגפנים) | | Vocative | ὦ ἄμπελε (הוי גפן!) | ὦ ἄμπελοι (הוי גפנים!) | ### דגם δῶρον (סתמי) | Case | Singular | Plural | | ---------- | ----------------------- | ---------------------------- | | Nominative | τὸ δῶρον (המתנה) | τὰ δῶρα (המתנות) | | Genitive | τοῦ δώρου (של המתנה) | τῶν δώρων (של המתנות) | | Dative | τῷ δώρῳ (עבור/ל- המתנה) | τοῖς δώροις (עבור/ל- המתנות) | | Accusative | τὸ δῶρον (את המתנה) | τὰ δῶρα (את המתנות) | | Vocative | ὦ δῶρον (הוי מתנה!) | ὦ δῶρα (הוי מתנות!) | אם נושא המשפט בסתמי רבים, הנשוא הפועלי ביחיד: > δῶρα θεὺς πείθει > > מתנות האל משכנעות בצורת infinitivus, יכול לשמש כנושא משפט שמני: > αἰσχρὸν τὸ φεύγειν > > --- > > הגלות מבישה (ה"להיות גולה" מביש) ## הטיות הפועל ### הווה (Indicativus praesentis) **παιδεύω (לחנך)** ### הווה פעיל (Indicativus praesentis activus) | Person | Singular | Plural | | ------ | -------------------------- | ------------------------- | | 1st | παιδεύω (אני מחנך) | παιδεύομεν (אנחנו מחנכים) | | 2nd | παιδεύεις (אתה מחנך) | παιδεύετε (אתם מחנכים) | | 3rd | παιδεύει (הוא/היא/זה מחנך) | παιδεύουσιν (הם מחנכים) | | | | | ### הווה ציווי Imperativus praesentis **παιδεύε** (הווה מחנך!) ### הווה ציווי פעיל (Imperativus praesentis activus) | Person | Singular | Plural | | --- | --- | --- | | 2nd | παίδευε (חנך!) | παιδεύετε (חנכו!) | | 3rd Masculine | παιδευέτω (שיחנך!) | παιδευέτωσαν (שיחנכו!) | | 3rd Feminine | παιδευέτω (שתחנך!) | παιδευέτωσαν (שיחנכו!) | | 3rd Neuter | παιδευέτω (שיחנך!) | παιδευέτωσαν (שיחנכו!) | ### הווה סביל (Indicativus praesentis passivi) | **Person** | Singular | Plural | | --- | --- | --- | | 1st | παιδεύομαι (אני מתחנך) | παιδευόμεθα (אנחנו מתחנכים) | | 2nd | παιδεύη (אתה מתחנך) | παιδεύεσθε (אתם מתחנכים) | | 3rd | παιδεύεται (הוא/היא מתחנך) | παιδευόνται (הם מתחנכים) | ### ציווי הווה בינוני-סביל (Imperativus praesentis medii-passivi) | **Person** | Singular | Plural | | ---------- | --------------------------- | ------------------------------ | | 2nd | παῖδου (היה מתחנך!) | παῖδεύεσθε (היו מתחנכים!) | | 3rd | παιδεύεσθω (יהיה-נא מתחנך!) | παιδεύεσθωv (יהיו-נא מתחנכים!) | ### מתמשך הווה בינוני-סביל (Infinitivus praesentis medii-passivi) | Form | | | ----------------------- | ------------------------- | | **Infinituvus** | παιδεύεσθαι (להיות מתחנך) | ### הווה בינוני-סביל (Participum praesentis medii-passivi) | Form | | | ----------------------- | ------------------------ | | **Participium (m.)** | παιδευόμενος (מתחנך) | | **Participium (neut.)** | παιδευόμενον (דבר מתחנך) | ## הטעמות ### דגם **ἄνθρωπος** | Case | Singular | Plural | | --- | --- | --- | | **Nominative** | ὁ ἄνθρωπος (האדם) | οἱ ἄνθρωποι (האנשים) | | **Genitive** | **τοῦ ἀνθρώπου** (של האדם) *(accent moves)* | **τῶν ἀνθρώπων** (של האנשים) *(circumflex)* | | **Dative** | **τῷ ἀνθρώπῳ** (עבור/ל- האדם) *(accent moves)* | **τοῖς ἀνθρώποις** (עבור/ל- האנשים) *(accent moves)* | | **Accusative** | τὸν ἄνθρωπον (את האדם) | τοὺς ἀνθρώπους (את האנשים) | | **Vocative** | ὦ ἄνθρωπε (הוי אדם!) | ὦ ἄνθρωποι (הוי אנשים!) | ### דגם **ποταμός** | Case | Singular | Plural | | --- | --- | --- | | **Nominative** | ὁ ποταμός (הנהר) | οἱ ποταμοί (הנהרות) | | **Genitive** | **τοῦ ποταμοῦ** (של הנהר) *(circumflex)* | **τῶν ποταμῶν** (של הנהרות) *(circumflex)* | | **Dative** | **τῷ ποταμῷ** (עבור/ל- הנהר) *(circumflex)* | **τοῖς ποταμοῖς** (עבור/ל- הנהרות) *(circumflex)* | | **Accusative** | τὸν ποταμόν (את הנהר) | τοὺς ποταμούς (את הנהרות) | | **Vocative** | ὦ ποταμέ (הוי נהר!) | ὦ ποταμοί (הוי נהרות!) | ### דגם **οἶκος** | Case | Singular | Plural | | -------------- | ---------------------------------------- | ----------------------------------------- | | **Nominative** | ὁ οἶκος (הבית) | οἱ οἶκοι (הבתים) | | **Genitive** | **τοῦ οἴκου** (של הבית) *(circumflex)* | **τῶν οἴκων** (של הבתים) *(circumflex)* | | **Dative** | **τῷ οἴκῳ** (עבור/ל- הבית) *(circumflex)* | **τοῖς οἴκοις** (עבור/ל- הבתים) *(circumflex)* | | **Accusative** | τὸν οἶκον (את הבית) | τοὺς οἴκους (את הבתים) | | **Vocative** | ὦ οἶκε (הוי בית!) | ὦ οἶκοι (הוי בתים!) | ### השמטה > ἐπὶ ὄνους = ἐπ' ὄνους ### Notes on Accents (הערות על הטעמים) 1. **Genitive and Dative Singular**: The accent moves to the penultimate and becomes a circumflex because the final syllable is long. 2. **Genitive Plural**: The penultimate syllable always takes a circumflex. 3. **Dative Plural**: The penultimate syllable takes a circumflex due to the long diphthong. ## כינויים (Pronomina) ### כינויים אישיים (Pronomina Personalia) #### גוף ראשון | Case | Singular | Plural | | --- | --- | --- | | Nominative | ἐγώ (אני) | ἡμεῖς (אנחנו) | | Genitive | ἐμοῦ (שלי) | ἡμῶν (שלנו) | | Dative | ἐμοί (אלי) | ἡμῖν (אלינו) | | Accusative | ἐμέ (אותי) | ἡμᾶς (אותנו) | #### גוף שני | Case | Singular | Plural | | ---------- | ---------- | ------------ | | Nominative | σύ (אתה) | ὑμεῖς (אתם) | | Genitive | σοῦ (שלך) | ὑμῶν (שלכם) | | Dative | σοί (אליך) | ὑμῖν (אליכם) | | Accusative | σέ (אותך) | ὑμᾶς (אתכם) | ### גוף שלישי | Case | Singular | Plural | |--------------|---------------|--------------| | Nominative | αὐτός (הוא) | αὐτοί (הם) | | Genitive | αὐτοῦ (שלו) | αὐτῶν (שלהם) | | Dative | αὐτῷ (לו) | αὐτοῖς (להם) | | Accusative | αὐτόν (אותו) | αὐτούς (אותם)| | Vocative | αὐτέ (הו) | αὐτοί (הם) | ### כינויים רומזים (Pronomina Demonstrativa) #### οὗτος (זה) | Case | Masculine Singular | Feminine Singular | Neuter Singular | | --- | --- | --- | --- | | Nominative | οὗτος (זה) | αὕτη (זאת) | τοῦτο (זה) | | Genitive | τούτου (של זה) | ταύτης (של זאת) | τούτου (של זה) | | Dative | τούτῳ (לזה) | ταύτῃ (לזאת) | τούτῳ (לזה) | | Accusative | τοῦτον (את זה) | ταύτην (את זאת) | τοῦτο (את זה) | #### ὅδε (זה כאן) | Case | Masculine Singular | Feminine Singular | Neuter Singular | | --- | --- | --- | --- | | Nominative | ὅδε (זה כאן) | ἥδε (זאת כאן) | τόδε (זה כאן) | | Genitive | τοῦδε (של זה כאן) | τῆσδε (של זאת כאן) | τοῦδε (של זה כאן) | | Dative | τῷδε (לזה כאן) | τῇδε (לזאת כאן) | τῷδε (לזה כאן) | | Accusative | τόνδε (את זה כאן) | τήνδε (את זאת כאן) | τόδε (את זה כאן) | ### כינויי שאלה (Pronomina Interrogativa) | Case | Masculine/Feminine Singular | Neuter Singular | Masculine/Feminine Plural | Neuter Plural | | --- | --- | --- | --- | --- | | Nominative | τίς (מי/איזה) | τί (מה) | τίνες (מי/אילו) | τίνα (מה) | | Genitive | τίνος (של מי/איזה) | τίνος (של מה) | τίνων (של מי/אילו) | τίνων (של מה) | | Dative | τίνι (למי/לאיזה) | τίνι (למה) | τίσι(ν) (למי/לאילו) | τίσι(ν) (למה) | | Accusative | τίνα (את מי/איזה) | τί (מה) | τίνας (את מי/אילו) | τίνα (מה) | ### כינויים עצמיים (Pronomina Reflexiva) #### **גוף ראשון** | Case | Singular | Plural | |--------------------|----------------------|-----------------------| | **Genitive** | ἐμαυτοῦ (של עצמי) | ἡμῶν αὐτῶν (של עצמנו) | | **Dative** | ἐμαυτῷ (לעצמי) | ἡμῖν αὐτοῖς (לעצמנו) | | **Accusative** | ἐμαυτὸν (את עצמי) | ἡμᾶς αὐτούς (את עצמנו) | #### **גוף שני** | Case | Singular | Plural | |--------------------|----------------------|-----------------------| | **Genitive** | σεαυτοῦ (של עצמך) | ὑμῶν αὐτῶν (של עצמכם) | | **Dative** | σεαυτῷ (לעצמך) | ὑμῖν αὐτοῖς (לעצמכם) | | **Accusative** | σεαυτὸν (את עצמך) | ὑμᾶς αὐτούς (את עצמכם) | #### **גוף שלישי** | Singular | Masculine | Feminine | Neuter | | -------------- | ---------------- | ---------------- | ---------------- | | **Genitive** | ἑαυτοῦ (של עצמו) | ἑαυτῆς (של עצמה) | ἑαυτοῦ (של עצמו) | | **Dative** | ἑαυτῷ (לעצמו) | ἑαυτῇ (לעצמה) | ἑαυτῷ (לעצמו) | | **Accusative** | ἑαυτὸν (את עצמו) | ἑαυτὴν (את עצמה) | ἑαυτὸ (את עצמו) | | **Plural** | Masculine | Feminine | Neuter | |--------------------|------------------------------------|------------------------------------|-----------------------------------| | **Genitive** | ἑαυτῶν (של עצמם) | ἑαυτῶν (של עצמן) | ἑαυτῶν (של עצמם) | | **Dative** | ἑαυτοῖς (לעצמם) | ἑαυταῖς (לעצמן) | ἑαυτοῖς (לעצמם) | | **Accusative** | ἑαυτούς (את עצמם) | ἑαυτάς (את עצמן) | ἑαυτά (את עצמם) | ## תארים ### זכר (Masculinum) | Case | Singular | Plural | | --- | --- | --- | | Nominative | ὁ καλός (יפה) | οἱ καλοί (יפים) | | Genitive | τοῦ καλοῦ (של יפה) | τῶν καλῶν (של יפים) | | Dative | τῷ καλῷ (ל-/עבור יפה) | τοῖς καλοῖς (ל-/עבור יפים) | | Accusative | τὸν καλόν (את היפה) | τοὺς καλούς (את היפים) | | Vocative | ὦ καλέ (הוי יפה!) | ὦ καλοί (הוי יפים!) | ### נקבה (Femininum) | Case | Singular | Plural | | --- | --- | --- | | Nominative | ἡ καλή (יפה) | αἱ καλαί (יפות) | | Genitive | τῆς καλῆς (של יפה) | τῶν καλῶν (של יפות) | | Dative | τῇ καλῇ (ל-/עבור יפה) | ταῖς καλαῖς (ל-/עבור יפות) | | Accusative | τὴν καλήν (את היפה) | τὰς καλάς (את היפות) | | Vocative | ὦ καλή (הוי יפה!) | ὦ καλαί (הוי יפות!) | ### סתמי (Neutrum) | Case | Singular | Plural | | --- | --- | --- | | Nominative | τὸ καλόν (יפה) | τὰ καλά (יפים) | | Genitive | τοῦ καλοῦ (של יפה) | τῶν καλῶν (של יפים) | | Dative | τῷ καλῷ (ל-/עבור יפה) | τοῖς καλοῖς (ל-/עבור יפים) | | Accusative | τὸ καλόν (את היפה) | τὰ καλά (את היפים) | | Vocative | ὦ καλόν (הוי יפה!) | ὦ καλά (הוי יפים!) | ### תואר הפועל | שם תואר | תואר הפועל | | ------------------ | ------------------------ | | χαλεπός (קשה) | χαλεπῶς (באופן קשה) | | δ**ί**καιος (הוגן) | δικα**ί**ως (באופן הוגן) | | ἀγαθός (טוב) | **εὖ** (באופן טוב) | ## תחביר ### מילות קישור (Particulae) | יוונית | עברית | | ----------- | -------------------------- | | δέ | ו, אך | | γάρ | הרי | | και | גם | | μέν (...δέ) | אמנם, אולם, מצד אחד, מאידך | ### מילות יחס | יוונית | עברית | | ------------ | ------------- | | Kροίσου | של קרויסוס | | περὶ Kροίσου | אודות קרויסוס | | πρὸ Kροίσου | לפני קרויסוס | | ἀπὸ Kροίσου | מקרויסוס | | αὐτῷ | לו, באמעותו | | ἐν αὐτῷ | בתוכו, בו | ### שלילה | יוונית | עברית | | ------------ | --------------------------------------------------------- | | ού (θαυμάζω) | לא | | ούκ (ἐστιν) | לא (לפני נישוף גס asper) | | οὐχ (ὀ) | לא (לפני נישוף רך lenis) | | μὴ (λέγε) | שלילה ([Imperativus praesentis](#Imperativus-praesentis)) | שלילת infinitivus סתמי (כשם עצם) - > τὸ μὴ ἔχειν > > --- > > אי-ההחזקה (ה"לא להחזיק) ### כינוי רומז חלש > πείθοθσι τοὺς νέους, οί δὲ ἀκούσι > > הם משכנעים את הצעירים, ואלה שומעים... > καὶ ἄλλα ἰερὰ καὶ τὸ ἐν Δελφοῖς > > גם מקדשים אחרים וגם זה בדלפי ### שייכות לא-נתיקה > τοῖς ... λόγοις πείθουσι > > הם משכנעים בדבריהם ### לוואי מגדיר > ὁ τοῦ δήμου ἐχθρός > > אויב העם ב[בינוני](#participum-praesentis-medii-passivi) - > οἰ ὑπὸ τοῦ ζέωου φυλαττόμενοι νέοι καθεύδοθσιν > > --- > > הצעירים הנשמרים על ידי מארחם ישנים ### לוואי מצב > τὸν Κροῖσον ζωὸν λαμβάνει > > תופש את קרויסוס (בהיות קרויסוס) חי ב[בינוני](#participum-praesentis-medii-passivi) - > οἰ νέοι καθεύδοθσι φυλαττόμενοι ὑπὸ τοῦ ζέωου > > --- > > הצעירים ישנים בהישמרם (בהיותם נשמרים) על ידי מארחם ### קניין > οὐ θαυμάζω αὐτοῦ τὸν πλοῦτον > > οὐ θαυμάζω τὸν πλοῦτον αὐτοῦ > > אינני מעריץ את עושרו > > --- > > οὐ θαυμάζω τὸν τοῦ φίλου πλοῦτον > > οὐ θαυμάζω τὸν πλοῦτον τὸν (τοῦ φίλου) > > אינני מעריץ את העושר של ידידי ### ציון הכלל\הציבור (Genetivus partitivus) > οἰ πλεῖστοι τῶν θεωρῶν \ τῶν θεωρῶν οἰ πλεῖστοι > > --- > > רוב (הרבים ביותר מתוך הכלל) התיירים (המתבוננים, הצופים) >