36 KiB
title, description
| title | description |
|---|---|
| יוונית עתיקה | πάντες ἄνθρωποι τοῦ εἰδέναι ὀρέγονται φύσει (Ἑλληνῐκή) |
מילון
!!! info "מילון"
ניתוח משפטים
Persona numerus modus tempus vox
גוף (ראשון, שני, שלישי), מספר (יחיד, רבים), אופן פעולה (חיווי, ציווי), זמן (הווה, עבר, עתיד), קול (nominativus, genetivus...)
יחסות
דגם νόμος (זכר)
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | ὁ νόμος (החוק) | οἱ νόμοι (החוקים) |
| Genitivus | τοῦ νόμου (של החוק) | τῶν νόμων (של החוקים) |
| Dativus | τῷ νόμῳ (עבור/ל- החוק) | τοῖς νόμοις (עבור/ל- החוקים) |
| Accusativus | τὸν νόμον (את החוק) | τοὺς νόμους (את החוקים) |
| Vocativus | ὦ νόμε (הוי חוק!) | ὦ νόμοι (הוי חוקים!) |
דגם ἄμπελος (נקבה)
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | ἡ ἄμπελος (הגפן) | αἱ ἄμπελοι (הגפנים) |
| Genitivus | τῆς ἀμπέλου (של הגפן) | τῶν ἀμπέλων (של הגפנים) |
| Dativus | τῇ ἀμπέλῳ (עבור/ל- הגפן) | ταῖς ἀμπέλοις (עבור/ל- הגפנים) |
| Accusativus | τὴν ἄμπελον (את הגפן) | τὰς ἀμπέλους (את הגפנים) |
| Vocativus | ὦ ἄμπελε (הוי גפן!) | ὦ ἄμπελοι (הוי גפנים!) |
דגם δῶρον (סתמי)
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | τὸ δῶρον (המתנה) | τὰ δῶρα (המתנות) |
| Genitivus | τοῦ δώρου (של המתנה) | τῶν δώρων (של המתנות) |
| Dativus | τῷ δώρῳ (עבור/ל- המתנה) | τοῖς δώροις (עבור/ל- המתנות) |
| Accusativus | τὸ δῶρον (את המתנה) | τὰ δῶρα (את המתנות) |
| Vocativus | ὦ δῶρον (הוי מתנה!) | ὦ δῶρα (הוי מתנות!) |
אם נושא המשפט בסתמי רבים, הנשוא הפועלי ביחיד:
δῶρα θεὺς πείθει
מתנות האל משכנעות
בצורת infinitivus, יכול לשמש כנושא משפט שמני:
αἰσχρὸν τὸ φεύγειν
הגלות מבישה (ה"להיות גולה" מביש)
גזעי הפועל
הווה Praesentis
חיווי בהווה Ιndicativus praesentis
חיווי פעיל בהווה Indicativus praesentis activus
| Persona | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| 1. pers | παιδεύω (אני מחנך) | παιδεύομεν (אנחנו מחנכים) |
| 2. pers | παιδεύεις (אתה מחנך) | παιδεύετε (אתם מחנכים) |
| 3. pers | παιδεύει (הוא/היא/זה מחנך) | παιδεύουσιν (הם מחנכים) |
חיווי סביל בהווה Indicativus praesentis passivi
| Persona | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| 1. pers | παιδεύομαι (אני מתחנך) | παιδευόμεθα (אנחנו מתחנכים) |
| 2. pers | παιδεύη (אתה מתחנך) | παιδεύεσθε (אתם מתחנכים) |
| 3. pers | παιδεύεται (הוא/היא מתחנך) | παιδευόνται (הם מתחנכים) |
הווה מתמשך Infinitivus praesentis
| Form | |
|---|---|
| Infinituvus | παιδεύειν (לחנך) |
ציווי בהווה Imperativus praesentis
ציווי פעיל בהווה Imperativus praesentis activus
| Persona | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| 2. pers | παίδευε (חנך!) | παιδεύετε (חנכו!) |
| 3. pers Masculinum | παιδευέτω (שיחנך!) | παιδευέτωσαν (שיחנכו!) |
| 3. pers Femeninum | παιδευέτω (שתחנך!) | παιδευέτωσαν (שיחנכו!) |
| 3. pers Neuter | παιδευέτω (שיחנך!) | παιδευέτωσαν (שיחנכו!) |
ציווי בינוני-סביל בהווה Imperativus praesentis medii -passivi
| Persona | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| 2. pers | παῖδου (היה מתחנך!) | παῖδεύεσθε (היו מתחנכים!) |
| 3. pers | παιδεύεσθω (יהיה-נא מתחנך!) | παιδεύεσθωv (יהיו-נא מתחנכים!) |
הווה בינוני-סביל מתמשך Infinitivus praesentis medii-passivi
| Form | |
|---|---|
| Infinituvus | παιδεύεσθαι (להיות מתחנך) |
הווה בינוני-סביל Participum praesentis medii-passivi
| Form | |
|---|---|
| Participium (m.) | παιδευόμενος (מתחנך) |
| Participium (neut.) | παιδευόμενον (דבר מתחנך) |
עבר
עבר מתמשך Tempus imperfectum
יחיד -
| Persona | Vox Activa | Vox Medii Passivi |
|---|---|---|
| 1. pers | ἐπαίδευον (הייתי מחנך) | ἐπαιδευόμην (הייתי מתחנך) |
| 2. pers | ἐπαίδευες (היית מחנך) | ἐπαιδευου (היית מתחנך) |
| 3. pers | ἐπαίδευε(ν) (היה מחנך) | ἐπαιδευετο (היה מתחנך) |
רבים -
| Persona | Vox Activa | Vox Medii Passivi |
|---|---|---|
| 1. pers | ἐπαιδεύομεν (היינו מחנכים) | ἐπαιδευόμεθα (היינו מתחנכים) |
| 2. pers | ἐπαιδεύετε (הייתם מחנכים) | ἐπαιδευεσθε (הייתם מתחנכים) |
| 3. pers | ἐπαίδευον (היו מחנכים) | ἐπαιδευοντο (היו מתחנכים) |
חוקי Augmentum
בזמן עבר, פותחים באפסילון:
παιδεύω -> ἐπαιδευον
ורו מוכפלת אחרי הקידומת:
ῤέω -> ἔρρεον
אם גזע הפועל פותח בתנועה - היא מוארכת.
פעלים מורכבים
לעיתים מצטרפות מילות קידומת: ἐπι + βουλεύω -> ἐπιβουλεύω
במקרה כזה ההברה האחרונה (חוץ מι של περί) מושמטת:
ἐπιβουλεύω -> ἐπεβουλεύω
ההטעמה אף פעם לא עוברת את הaugmentum:
ἀναγω -> ἀνῆγον
נקודתי Αoristus
Aoristi (בלתי-מוגדר, נקודתי) נוצרים על ידי הוספת σα לגזע ה"הווה":
παιδευ -> παιδευσα
תנועות קצרות מוארכות:
φιλε -> φιλησα νικα -> νικησα θηρα -> θηρᾶσα ἀζιο -> ἀζιωσα κωλῦ -> κωλῦσα
חיווי נקודתי Aoristi indicativus
חיווי נקודתי פעיל Aoristi Indicativus Activus
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st Person | ἐπαίδευσα (חינכתי) | ἐπαιδεύσαμεν (חינכנו) |
| 2nd Person | ἐπαίδευσας (חינכתָ) | ἐπαιδεύσατε (חינכתם) |
| 3rd Person | ἐπαίδευσε(ν) (חינך/חינכה) | ἐπαίδευσαν (חינכו) |
חיווי נקודתי בינוני-סביל Aoristi Indicativus Medi-Passivi
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st Person | ἐπαιδευσάμην (חונכתי) | ἐπαιδευσάμεθα (חונכנו) |
| 2nd Person | ἐπαιδεύσω (חונכתָ/חונכתְּ) | ἐπαιδεύσασθε (חונכתם/חונכתן) |
| 3rd Person | ἐπαιδεύσατο (חונך/חונכה) | ἐπαιδεύσαντο (חונכו) |
בעוד שמן הגזע המתאר את הפעולה בהמשכיותה ("היבט קו") נוצרו גם זמן הווה (ind. praes) וגם זמן עבר (ind. imprf), נוצר מן הגזע המתאר את הפעולה כהתרחשות ("היבט נקודה"), זמן עבר בלבד (ind. aor). אין ביוונית זמן הווה בעל "היבט נקודה". מבחינת הזמן שווה הind.aor. לind. imprf - זה וזה עבר. השוני ביניהם בהיבט הפעולה: הind. impf. מביע מצב עבר ממושך (מצב, תדירות, ניסיון וכו' - הכל בעבר), ואילו הind.aor. מביע עבר סתם (ἀόριστος = בלתי מוגדר) ומציין את עצם האירוע-בעבר של הפעולה, ללא הגבלות או הגדרות נוספות. לדוגמא -
ἐστρατεύντο = הם היו במסע צבאי
ἐστρατεύσαντο = הם יצאו למלחמה, התגייסו
ἐβασίλευε = הוא מלך, היה מולך
ἐβασίλευσε הוא מלך, עלה למלוכה
ἐβουλεύτο = הוא שקל, טיכס עצה, נועץ
ἐβολεύσατο = הוא החליט, אימץ לו עצה
ציווי נקודתי Imperativus aoristi
הכוונה היא לא תמיד, כמו imperativus praesentis (ציווי בהווה), אלא עכשיו - לא תחנכו את הבנים כל החיים, אלא חנכו אותם עכשיו.
ציווי נקודתי פעיל Imperativus aoristi activus
| Persona | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| 2. pers | παίδευσον (חנך!) | παιδεύσατε (חנכו!) |
| 3. pers | παιδευσάτω (יחנך!) | παιδευσάντων (יחנכו!) |
ציווי נקודתי בינוני Imperativus aoristi medii
| Persona | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| 2. pers | παίδευσαι (חנך לעצמך!) | παιδεύσασθε (חנכו לעצמכם!) |
| 3. pers | παιδευσάσθω (יחנך לעצמו!) | παιδευσάσθων (יחנכו לעצמם!) |
ציווי נקודתי סביל Imperativus aoristi pasivi
| Persona | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| 2. pers | παιδεύθητι (תחונך!) | παιδεύθητε (תחונכו!) |
| 3. pers | παιδευθήτω (יוחנך!) | παιδευθέντων (יוחנכו!) |
נקודתי מתמשך Infinitivus aoristi
| Vox | Form |
|---|---|
| Activa | παιδεῦσαι (לחנך) |
| Media | παιδεύσασθαι (לחנך לעצמך) |
| Passiva | παιδευθῆναι (להתחנך) |
Ιnf. aoristi ממלא את תפקיד ה ind.aor (חיווי נקודתי) במצבים של דיבור עקיף -
ἐκεῖνος ἐποίησε ταῦτα = ההוא עשה זאת (ישיר, חיווי)
νομίζω ἐκεῖνον ποιῆσαι ταῦτα = אני חושב שההוא עשה זאת (עקיף, נקודתי)
אבל לא תמיד מופיע דווקא כהבעה עקיפה של הקשרי חיווי -
Πυθαγόρας ἐπέταττε ... τοὺς ἐχθροὺς φίλους ποιῆσαι
פיתאגוראס היה פוקד ... לעשות את השנואים לאוהבים.
בינוני נקודתי Participium aoristi
הpart.aor נבדל מן הpart.praes (בינוני סביל בהווה) בהיבט הפעולה. זמן הפעול של הpart. - הן של הpart.aor הן של הpart.praes - מובן מן ההקשר.
הבינוני בהווה נוטה לשמש כלוואי מצב, בעוד הבינוני הנקודתי נוטה לציין פעולה קודמת -
στρατευόμενοι ἔθυσαν = בשרתם בצבא הקריבו
στρατευσάμενοι ἔθσαν = אחרי צאתם למלחמה הקריבו
הטעמות
דגם ἄνθρωπος
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | ὁ ἄνθρωπος (האדם) | οἱ ἄνθρωποι (האנשים) |
| Genitivus | τοῦ ἀνθρώπου (של האדם) (accent moves) | τῶν ἀνθρώπων (של האנשים) (circumflex) |
| Dativus | τῷ ἀνθρώπῳ (עבור/ל- האדם) (accent moves) | τοῖς ἀνθρώποις (עבור/ל- האנשים) (accent moves) |
| Accusativus | τὸν ἄνθρωπον (את האדם) | τοὺς ἀνθρώπους (את האנשים) |
| Vocativus | ὦ ἄνθρωπε (הוי אדם!) | ὦ ἄνθρωποι (הוי אנשים!) |
דגם ποταμός
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | ὁ ποταμός (הנהר) | οἱ ποταμοί (הנהרות) |
| Genitivus | τοῦ ποταμοῦ (של הנהר) (circumflex) | τῶν ποταμῶν (של הנהרות) (circumflex) |
| Dativus | τῷ ποταμῷ (עבור/ל- הנהר) (circumflex) | τοῖς ποταμοῖς (עבור/ל- הנהרות) (circumflex) |
| Accusativus | τὸν ποταμόν (את הנהר) | τοὺς ποταμούς (את הנהרות) |
| Vocativus | ὦ ποταμέ (הוי נהר!) | ὦ ποταμοί (הוי נהרות!) |
דגם οἶκος
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | ὁ οἶκος (הבית) | οἱ οἶκοι (הבתים) |
| Genitivus | τοῦ οἴκου (של הבית) (circumflex) | τῶν οἴκων (של הבתים) (circumflex) |
| Dativus | τῷ οἴκῳ (עבור/ל- הבית) (circumflex) | τοῖς οἴκοις (עבור/ל- הבתים) (circumflex) |
| Accusativus | τὸν οἶκον (את הבית) | τοὺς οἴκους (את הבתים) |
| Vocativus | ὦ οἶκε (הוי בית!) | ὦ οἶκοι (הוי בתים!) |
השמטה
כדי למנוע היאטוס (שתי הברות ברצף), משמיטים את ההברה האחרונה מהמילה הראשונה:
ἐπὶ ὄνους -> ἐπ' ὄνους
כינויים (Pronomina)
כינויים אישיים (Pronomina Personalia)
גוף ראשון -
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | ἐγώ (אני) | ἡμεῖς (אנחנו) |
| Genitivus | ἐμοῦ (שלי) | ἡμῶν (שלנו) |
| Dativus | ἐμοί (אלי) | ἡμῖν (אלינו) |
| Accusativus | ἐμέ (אותי) | ἡμᾶς (אותנו) |
גוף שני -
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | σύ (אתה) | ὑμεῖς (אתם) |
| Genitivus | σοῦ (שלך) | ὑμῶν (שלכם) |
| Dativus | σοί (אליך) | ὑμῖν (אליכם) |
| Accusativus | σέ (אותך) | ὑμᾶς (אתכם) |
גוף שלישי -
זכר -
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | αὐτός (הוא) | αὐτοί (הם) |
| Genitivus | αὐτοῦ (שלו) | αὐτῶν (שלהם) |
| Dativus | αὐτῷ (לו) | αὐτοῖς (להם) |
| Accusativus | αὐτόν (אותו) | αὐτούς (אותם) |
| Vocativus | αὐτέ (הו) | αὐτοί (הם) |
נקבה -
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | αὐτή (היא) | αὐταί (הן) |
| Genitivus | αὐτῆς (שלה) | αὐτῶν (שלהן) |
| Dativus | αὐτῇ (לה) | αὐταῖς (להן) |
| Accusativus | αὐτήν (אותה) | αὐτάς (אותן) |
| Vocativus | αὐτή (הו) | αὐταί (הן) |
סתמי -
| Case | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominative | αὐτό (זה) | αὐτά (הם) |
| Genitivus | αὐτοῦ (שלו) | αὐτῶν (שלהם) |
| Dativus | αὐτῷ (לו) | αὐτοῖς (להם) |
| Accusativus | αὐτό (זה) | αὐτά (אותם) |
| Vocativus | αὐτό (הו) | αὐτά (הם) |
כינויים רומזים (Pronomina Demonstrativa)
οὗτος (זה)
יחיד -
| Casus | Masculinum Singularis | Femeninum Singularis | Neuter Singularis |
|---|---|---|---|
| Nominativus | οὗτος (זה) | αὕτη (זאת) | τοῦτο (זה) |
| Genitivus | τούτου (של זה) | ταύτης (של זאת) | τούτου (של זה) |
| Dativus | τούτῳ (לזה) | ταύτῃ (לזאת) | τούτῳ (לזה) |
| Accusativus | τοῦτον (את זה) | ταύτην (את זאת) | τοῦτο (את זה) |
רבים -
| Casus | Masculinum | Femininum | Neutrum |
|---|---|---|---|
| Nominativus | οὗτοι (אלה) | αὗται (אלה) | ταῦτα (הדברים האלה) |
| Genitivus | τούτων (של אלה) | τούτων (של אלה) | τούτων (של הדברים האלה) |
| Dativus | τούτοις (לאלה) | ταύταις (לאלה) | τούτοις (לדברים האלה) |
| Accusativus | τούτους (את אלה) | ταύτας (את אלה) | ταῦτα (את הדברים האלה) |
!!! warning ""
ταὐτό = τὸ αὐτό
ταὐτά = τὰ αὐτά
ὅδε (זה כאן)
יחיד -
| Casus | Masculinum Singularis | Femeninum Singularis | Neuter Singularis |
|---|---|---|---|
| Nominativus | ὅδε (זה כאן) | ἥδε (זאת כאן) | τόδε (זה כאן) |
| Genitivus | τοῦδε (של זה כאן) | τῆσδε (של זאת כאן) | τοῦδε (של זה כאן) |
| Dativus | τῷδε (לזה כאן) | τῇδε (לזאת כאן) | τῷδε (לזה כאן) |
| Accusativus | τόνδε (את זה כאן) | τήνδε (את זאת כאן) | τόδε (את זה כאן) |
ἐκεῖνος (ההוא)
יחיד -
| Casus | Masculinum | Femininum | Neutrum |
|---|---|---|---|
| Nominativus | ἐκεῖνος (ההוא) | ἐκείνη (ההיא) | ἐκεῖνο (הדבר ההוא) |
| Genitivus | ἐκείνου (של ההוא) | ἐκείνης (של ההיא) | ἐκείνου (של הדבר ההוא) |
| Dativus | ἐκείνῳ (לההוא) | ἐκείνῃ (לההיא) | ἐκείνῳ (לדבר ההוא) |
| Accusativus | ἐκεῖνον (את ההוא) | ἐκείνην (את ההיא) | ἐκεῖνο (את הדבר ההוא) |
רבים -
| Casus | Masculinum | Femininum | Neutrum |
|---|---|---|---|
| Nominativus | ἐκεῖνοι (ההם) | ἐκεῖναι (ההן) | ἐκεῖνα (הדברים ההם) |
| Genitivus | ἐκείνων (של ההם) | ἐκείνων (של ההן) | ἐκείνων (של הדברים ההם) |
| Dativus | ἐκείνοις (להם) | ἐκείναις (להן) | ἐκείνοις (לדברים ההם) |
| Accusativus | ἐκείνους (את ההם) | ἐκείνας (את ההן) | ἐκεῖνα (את הדברים ההם) |
τοιοῦτος (כזה)
יחיד -
| Casus | Masculinum | Femininum | Neutrum |
|---|---|---|---|
| Nominativus | τοιοῦτος (כזה) | τοιαύτη (כזאת) | τοιοῦτο (כזה) |
| Genetivus | τοιούτου (של כזה) | τοιαύτης (של כזאת) | τοιούτου (של כזה) |
| Dativus | τοιούτῳ (לכזה) | τοιαύτῃ (לכזאת) | τοιούτῳ (לכזה) |
| Accusativus | τοιοῦτον (את כזה) | τοιαύτην (את כזאת) | τοιοῦτο (את כזה) |
רבים -
| Casus | Masculinum | Femininum | Neutrum |
|---|---|---|---|
| Nominativus | τοιοῦτοι (כאלה) | τοιαῦται (כאלה) | τοιαῦτα (כאלה) |
| Genetivus | τοιούτων (של כאלה) | τοιούτων (של כאלה) | τοιούτων (של כאלה) |
| Dativus | τοιούτοις (לכאלה) | τοιαύταις (לכאלה) | τοιούτοις (לכאלה) |
| Accusativus | τοιοῦτους (את כאלה) | τοιαύτας (את כאלה) | τοιαῦτα (את כאלה) |
כינויי שאלה (Pronomina Interrogativa)
!!! warning "לא להתבלבל עם כינויים בלתי-מוגדרים - בכינויים שאלה יש הטעמות, ובכינויים בלתי-מוגדרים אין הטעמות!"
| Casus | Masculinum/Femeninum Singularis | Neuter Singularis | Masculinum/Femeninum Pluralis | Neuter Pluralis |
|---|---|---|---|---|
| Nominativus | τίς (מי/איזה) | τί (מה) | τίνες (מי/אילו) | τίνα (מה) |
| Genitivus | τίνος (של מי/איזה) | τίνος (של מה) | τίνων (של מי/אילו) | τίνων (של מה) |
| Dativus | τίνι (למי/לאיזה) | τίνι (למה) | τίσι(ν) (למי/לאילו) | τίσι(ν) (למה) |
| Accusativus | τίνα (את מי/איזה) | τί (מה) | τίνας (את מי/אילו) | τίνα (מה) |
הוראת עצמי
αὑτός
(οʼ, ή) - בעצמי, בעצמך, וכו
αὑτός ὀ διδάσκαλος λέγει ταῦτα
המורה (ב)עצמו אומר זאת
λέγω ταῦτα τῷι διδασκάλῳ αὐτῳ
אני אומר זאת למורה עצמו
כינויים עצמיים (Pronomina Reflexiva)
גוף ראשון -
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Genitivus | ἐμαυτοῦ (של עצמי) | ἡμῶν αὐτῶν (של עצמנו) |
| Dativus | ἐμαυτῷ (לעצמי) | ἡμῖν αὐτοῖς (לעצמנו) |
| Accusativus | ἐμαυτὸν (את עצמי) | ἡμᾶς αὐτούς (את עצמנו) |
גוף שני -
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Genitivus | σεαυτοῦ (של עצמך) | ὑμῶν αὐτῶν (של עצמכם) |
| Dativus | σεαυτῷ (לעצמך) | ὑμῖν αὐτοῖς (לעצמכם) |
| Accusativus | σεαυτὸν (את עצמך) | ὑμᾶς αὐτούς (את עצמכם) |
גוף שלישי -
יחיד -
| Singularis | Masculinum | Femeninum | Neuter |
|---|---|---|---|
| Genitivus | ἑαυτοῦ (של עצמו) | ἑαυτῆς (של עצמה) | ἑαυτοῦ (של עצמו) |
| Dativus | ἑαυτῷ (לעצמו) | ἑαυτῇ (לעצמה) | ἑαυτῷ (לעצמו) |
| Accusativus | ἑαυτὸν (את עצמו) | ἑαυτὴν (את עצמה) | ἑαυτὸ (את עצמו) |
| רבים - |
| Pluralis | Masculinum | Femeninum | Neuter |
|---|---|---|---|
| Genitivus | ἑαυτῶν (של עצמם) | ἑαυτῶν (של עצמן) | ἑαυτῶν (של עצמם) |
| Dativus | ἑαυτοῖς (לעצמם) | ἑαυταῖς (לעצמן) | ἑαυτοῖς (לעצמם) |
| Accusativus | ἑαυτούς (את עצמם) | ἑαυτάς (את עצמן) | ἑαυτά (את עצמם) |
כינויי זיקה (Pronomen Relativum)
| Casus | Masculinum | Femeninum | Neuter |
|---|---|---|---|
| Nominativus | ὅς (ש-) | ἥ (ש-) | ὅ (ש-) |
| Genitivus | οὗ (של) | ἧς (של) | οὗ (של) |
| Dativus | ᾧ (ל-) | ᾗ (ל-) | ᾧ (ל-) |
| Accusativus | ὅν (את) | ἥν (את) | ὅ (את) |
| Casus | Masculinum | Femeninum | Neuter |
|---|---|---|---|
| Nominativus | οἵ (ש-) | αἵ (ש-) | ἅ (ש-) |
| Genitivus | ὧν (של) | ὧν (של) | ὧν (של) |
| Dativus | οἷς (ל-) | αἷς (ל-) | οἷς (ל-) |
| Accusativus | οὕς (את) | ἅς (את) | ἅ (את) |
תארים
זכר (Masculinum)
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | ὁ καλός (יפה) | οἱ καλοί (יפים) |
| Genitivus | τοῦ καλοῦ (של יפה) | τῶν καλῶν (של יפים) |
| Dativus | τῷ καλῷ (ל-/עבור יפה) | τοῖς καλοῖς (ל-/עבור יפים) |
| Accusativus | τὸν καλόν (את היפה) | τοὺς καλούς (את היפים) |
| Vocativus | ὦ καλέ (הוי יפה!) | ὦ καλοί (הוי יפים!) |
נקבה (Femininum)
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | ἡ καλή (יפה) | αἱ καλαί (יפות) |
| Genitivus | τῆς καλῆς (של יפה) | τῶν καλῶν (של יפות) |
| Dativus | τῇ καλῇ (ל-/עבור יפה) | ταῖς καλαῖς (ל-/עבור יפות) |
| Accusativus | τὴν καλήν (את היפה) | τὰς καλάς (את היפות) |
| Vocativus | ὦ καλή (הוי יפה!) | ὦ καλαί (הוי יפות!) |
סתמי (Neutrum)
| Casus | Singularis | Pluralis |
|---|---|---|
| Nominativus | τὸ καλόν (יפה) | τὰ καλά (יפים) |
| Genitivus | τοῦ καλοῦ (של יפה) | τῶν καλῶν (של יפים) |
| Dativus | τῷ καλῷ (ל-/עבור יפה) | τοῖς καλοῖς (ל-/עבור יפים) |
| Accusativus | τὸ καλόν (את היפה) | τὰ καλά (את היפים) |
| Vocativus | ὦ καλόν (הוי יפה!) | ὦ καλά (הוי יפים!) |
תואר הפועל
| שם תואר | תואר הפועל |
|---|---|
| χαλεπός (קשה) | χαλεπῶς (באופן קשה) |
| δίκαιος (הוגן) | δικαίως (באופן הוגן) |
| ἀγαθός (טוב) | εὖ (באופן טוב) |
כינויים בלתי-מוגדרים Pronomen Indefinitum
מתפקד כשם עצם (מישהו אומר) או כשם תואר (אדם כלשהו)
!!! warning "לא להתבלבל עם כינויי שאלה - בכינויים בלתי-מוגדרים אין הטעמות!"
יחיד -
| Casus | Masculinum/Femininum | Neutrum |
|---|---|---|
| Nominativus | τις (מי) | τι (מה) |
| Genetivus | τινος (של מי) | τινος (של מה) |
| Dativus | τινι (למי) | τινι (למה) |
| Accusativus | τινα (את מי) | τι (את מה) |
רבים -
| Casus | Masculinum/Femininum | Neutrum |
|---|---|---|
| Nominativus | τινες (מי) | τινα (מה) |
| Genetivus | τινων (של מי) | τινων (של מה) |
| Dativus | τισι(ν) (למי) | τισι(ν) (למה) |
| Accusativus | τινας (את מי) | τινα (את מה) |
τοιοῦτος ἄνθρωπος = ἄνθρωπος τοιοῦτος
איש כזה
ὁ τοιοῦτος ἄνθρωπος = ὁ ἄνθρωπος ὁ τοιοῦτος =
האיש שהוא כזה\ בעל התכונה האמורה
תחביר
מילות קישור (Particulae)
| יוונית | עברית |
|---|---|
| δέ | ו, אך |
| γάρ | הרי |
| και | גם |
| μέν (...δέ) | אמנם, אולם, מצד אחד, מאידך |
| ύπὸ | על ידי |
מילות יחס
| יוונית | עברית |
|---|---|
| Kροίσου | של קרויסוס |
| περὶ Kροίσου | אודות קרויסוס |
| πρὸ Kροίσου | לפני קרויסוס |
| ἀπὸ Kροίσου | מקרויסוס |
| αὐτῷ | לו, באמצעותו |
| ἐν αὐτῷ | בתוכו, בו |
שלילה
| יוונית | עברית |
|---|---|
| ού (θαυμάζω) | לא |
| ούκ (ἐστιν) | לא (לפני נישוף גס asper) |
| οὐχ (ὀ) | לא (לפני נישוף רך lenis) |
| μὴ (λέγε) | שלילה (Imperativus praesentis |
| ὄτι, ὠς | ש... (דיבור עקיף) |
שלילת infinitivus סתמי (כשם עצם) -
τὸ μὴ ἔχειν
אי-ההחזקה (ה"לא להחזיק)
כינוי רומז חלש
πείθοθσι τοὺς νέους, οί δὲ ἀκούσι
הם משכנעים את הצעירים, ואלה שומעים...
καὶ ἄλλα ἰερὰ καὶ τὸ ἐν Δελφοῖς
גם מקדשים אחרים וגם זה בדלפי
שייכות לא-נתיקה
τοῖς ... λόγοις πείθουσι
הם משכנעים בדבריהם
לוואי מגדיר
ὁ τοῦ δήμου ἐχθρός
אויב העם
בבינוני -
οἰ ὑπὸ τοῦ ζέωου φυλαττόμενοι νέοι καθεύδοθσιν
הצעירים הנשמרים על ידי מארחם ישנים
לוואי מצב
τὸν Κροῖσον ζωὸν λαμβάνει
תופש את קרויסוס (בהיות קרויסוס) חי
בבינוני -
οἰ νέοι καθεύδοθσι φυλαττόμενοι ὑπὸ τοῦ ζέωου
הצעירים ישנים בהישמרם (בהיותם נשמרים) על ידי מארחם
קניין
οὐ θαυμάζω αὐτοῦ τὸν πλοῦτον
οὐ θαυμάζω τὸν πλοῦτον αὐτοῦ
אינני מעריץ את עושרו
οὐ θαυμάζω τὸν τοῦ φίλου πλοῦτον
οὐ θαυμάζω τὸν πλοῦτον τὸν (τοῦ φίλου)
אינני מעריץ את העושר של ידידי
ציון הכלל\הציבור (Genetivus partitivus)
οἰ πλεῖστοι τῶν θεωρῶν \ τῶν θεωρῶν οἰ πλεῖστοι
רוב (הרבים ביותר מתוך הכלל) התיירים (המתבוננים, הצופים)
דיבור עקיף (Οratio obliqua)
כמו מחשבה או הצהרה (אני מחשיב אותו לחכם) - חושב ש, אומר ש...
הנושא הופך לinfinitivus
Σωκράτης φησίν: ὀ δίκαιος δίκαια πράττει
סוקראטס אומר: הצדיק עושה מעשי צדק (את הצדיק לעשות דברים צודקים)
Σωκράτης φησί τὸν δίκαιον δίκαια πράττειν
סוקראטס אומר שהצדיק עושה מעשי צדק (את הצדיק לעשות דברים צודקים)
Θαλῆς πρῶτος ἔφη: ἡ σελήνος φωτιζεται ὐπο τοῦ ἠλιου
תאלס אמר בימי קדם: הלבנה מוארת על ידי השמש
Σοφοκλῆς ἔφη τὸν πόνον πόνῳ πόνος έφερετο
סופולקס אומר: הסבל בסבל מביא סבל
οἴομαι αὐτον (αὐτὴν) μανθάνειν
אני חושב אותו ללמוד
οἴομαθεα ὑμᾶς μανθάνειν
אני חושב שהוא לומד (ממירים לAcc.)
אם נושא המשפט הוא מושא הפועל:
ᾠόμην ¨μανθάνω¨
סברתי: "אני לומד"
ᾠόμην μανθάνειν
סברתי שאני לומד
אבל אם יש לנושא תואר:
ᾠόμην ¨μανθάνω διαλεγόμενος¨
סברתי: "אני לומד בשוחחי" (התואר נשאר בΝοm.)
ᾠόμην μανθάνειν διαλεγόμενος
סברתי שאני לומד בשוחחי
בinfinitive
infinitive מייצג גם פעיל וגם סביל:
οἴομαι τὸν νέον μανθάνειν
אני חושב את הצעיר ללמוד
יכול לייצג גם -
οἴομαι ὀ νέος μανθάνει
וגם
οἴομαι ὀ νέος ἐμανθανε
תווית היידוע ככינוי רומז
τῶν ἀνθρώπων\ οἰ ἄνθρωποι οἰ μὲν ἀγαθοί εἰσιν, οἰ δὲ κακοί
מבני האדם\בני אדם, חלק (אלה מצד אחד) טובים, וחלק (אלה מאידך) רעים
οἰ μὲν\ οἰ δὲ = אלו מחד, אלו מאידך
ἀεὶ διαλέγῃ τοῖς αὐτοῖς νέοις
תמיד אתה משוחח עם אותם צעירים
ἀεὶ τὰ αύτὰ λέγεις
תמיד אתה אומר אותם דברים
תוצאה בפועל ובכוח
ὤστε מציינת תוצאה -
בפועל -
σοφός ἐστιν ὤστε τοὺς ἄλλους διδλάσκει
הוא חכם, וכך הוא מלמד את האחרים
בכוח -
σοφός ἐστιν ὤστε τοὺς ἄλλους διδλάσκειν
הוא חכם עד כדי ללמד את האחרים