Files
study/כלליים/יוונית/משפטים.md

285 lines
6.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## מילון
!!! info "[מילון (דיגיטלי)](../מילון), [מילון (סרוק)](./assets/מילון.pdf)"
## פרוזה, כתבי מקור
> Ἄντρωπος μαντάνει
>
> > Πλάτων, Σοφιστής, 262c9
> >
> האדם לומד
---
> Ἄνεμον διὼκεις
>
> \[אתה] רודף אחרי הרוח
---
> Ἄνθρωπος μικρὸς κόσμος
>
> > Δημόκριτος
>
> האדם עולם קטן
---
> Οἱ πλεῖστοι κακοί
>
> > Βίας
>
> הרבים ביותר \[ההמון?] רעים
---
> Τὸν τοῦ δήμου ἐχθρὸν πολέμιον νόμιζε
>
> > Κλεόβουλος ὁ Αίνδιος
>
> את \[ה]שונא \[של] העם חשוב לאויב
---
> φίλος ὁ ὄμοιος τῷ ὁμοίῳ
>
> > Πλάτων, Γοργίας 510Β4
>
> חבר הדומה \[של] דומים \[הדומים חברים]
---
> Ὸ ... ἀνεζέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ
>
> > Πλάτων, Απολογία, 38Α5-6
>
> החיים הבלתי נחקרים לא של אדם \[ראויים לאדם] לחיות \[חיים שאין בהם חקירה, לא כדאי לו לאדם לחיותם]
---
> Εἰς οὐρανὸν τοζεύεις
>
> אתה מכוון לשמיים
---
> ʼΑφʼ ἴππων ἐπʼ ὄνους
>
> מהסוסים לחמורים
---
> Θαλῆς πρῶτος ἔφη: ἡ σελήνος φωτιζεται ὐπο τοῦ ἠλιου
>
תאלס אמר בימי קדם: הלבנה מוארת על ידי השמש
---
> Θεὸς ἀνθρώποις σώφροσιν νόμος, ἄφροσιν δὲ ἠδονή
>
> > Πλάτων, Ἐπιστοκὴ η, 354ε
האל לבני האדם נבונים\מיושבים בדעתם הוא חוק, אך לכסילים הוא תענוג
---
>Μακραὶ τυράννων Χεῖρες
ידי העריצים ארוכות
---
> Οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ \[ανθρώπους] ἀνόμους, δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου
>
> > Παροιμίαι (משלי)
לא יועילו האוצרות (את) ללא חוק \[לחסרי החוק], אך צדקה תציל מ(באופן מוחלט, עד הסוף) מוות
---
> Μὴ πᾶσι πίστευε
>
> > Θαλῆς ὁ Μιλὴσιος
לא להאמין\לבטוח לכל (האנשים)!
---
> Πάντων χρημάτων μέτρον ἄνθρωπος
>
> > Πρωταγόρας
[של כל הדברים האדם \[הוא קנה\] המידה](/פילוסופיה/יוונית/אפלטון/תיאיטיטוס#הזיהוי-עם-פרוטאגוראס)
---
> Πάντα λίθον κινήσω
>
> > Πρωταγόρας
אזיז כל אבן
---
> Πίνων μὴ πολλὰ λέγε
>
> > Χίλων ὀ Δακεδαιμόνιος
אל לשותה לדבר הרבה
---
> Φιλέει ὀ θεὸς τὰ ὑμεπέχοντα πάντα κολούειν
>
> > Ἡρόδοτος 7, 10Ε
האל אוהב להשפיל כל דבר בולט
---
> Ἄνθρωποι τὸν θάνατον φεύγοντες διώκουσιν
>
> > Δημόκριτος
בני האדם את המוות בורחים הם רודפים \[בני האדם, בברחם מן המוות, רודפים אותו]
---
> Μὴ μόνον τοὺς ἀμαρτάνοντας κόλαζε, ἀλλὰ καὶ τοὺς μέλλοντας κώλυε.
>
> > περίανδρος
אל בלבד את המחטיאים\שוגים הענש, אלא גם למנוע את המתעתדים\עומדים \[לחטוא] \[אל תעניש רק את החוטאים, אלא גם מנע את אלו העומדים לחטוא]
> Ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογήσεται.
>
> > Παροιμίαι, 28, 20
גבר ראוי לאמון יבורך בהרבה \[דברים]
> Εὐλογηείη ἐν γυναιξίν Ἰαήλ
>
> > Κριταί 5, 24
\[הלוואי ש]יעל תהא מבורכת \[בקרב] בנשים
> Ὁδοῦ καὶ ἀληθείας χαλεπὸν ἀποπλανηθῆναι
>
> > Πλούταρχος
\[של] הדרך וגם \[של] האמת קשה לסטות \[קשה לסטות מהדרך ומהאמת]
## שירה
> Ὁ πλοῦτος, ἀντροπίσκε, τοῖς σοφοῖς θεός
>
> > Εὐριπίδης, Κύκλωψ 316
>
> האושר, \[אדם?], הוא אל לחכמים
---
> Πόνος πόνῳ πόνον φέρει
>
> > Σοφοκλῆς, Αἴασ 866
> >
> \[ה] סבל לסבל \[את ה] סבל מביא \[סבל מביא סבל בסבל]
---
> Xαλεποὶ πόλεμοι γὰρ ἀδελφῶν
>
> > Εὐριπίδης
>
> מלחמות קשות הרי של האחים \[מלחמות אחים הרי הן קשות]
---
> Κακὸν φέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ φίλοι
>
> > Μένανδρος
>
> \[את] רעים יישאו \[את] פרי החברים הרעים \[חברים רעים נושאים פירות רעים]
---
> Νόμιζʼ ἀδελφοὺς τοὺς άληθινοὺς φίλους
>
> > Μένανδρος
>
> חשוב \[כ]אחים את החברים האמיתיים
---
> Πολλοὶ πλοῦτον ἔχουσι κακοί
>
> רבים בעלי העושר הרעים
---
> Θσαυρός ἐστι τοῦ βίου τὰ γράμματα
>
> > Μένανδρος
האוצר הוא האותיות של חייך (למידה היא אוצר חייך)
---
> Ἔργων πονηρῶν χεῖρʼ ἐλευθέραν ἔχε
שמור ידך חופשייה מ\[להחזיק] מעשים רעים
---
> Καλὸν δὲ καὶ γέροντι μανθάνειν σοφά
>
> > Αἰσχύλος
אכן (דבר) יפה גם לזקן ללמוד דברים חכמים
---
> Βίος δʼ ἀπράγμων τοῖς γέρουσι συμφέρει
>
> > Αρχίλοχος
החיים של חסרי המעש (השלווים) אכן מתאימים (מועילים) לזקנים
---
> Πάντων ἰατρὸς τῶν ἀναγ[^1]καἰων κακῶν
>
> χρόνος ἐστιν οὗτος καὶ σὲ νῦν ἰάσεται
>
> > Μένανδρος
של כל רופא של ההכרח הרע זמן הוא זה גם אותך עכשיו מרפא \[זמן הוא רופא של כל הדברים הרעים ההכרחיים - הוא ירפא גם אותך עכשיו]
---
> Κούφως φέρειν δεῖ θνητὸν ὄντα συμφοράς
>
> > Εὐριπίδης, Μήδεια 1018
קל לשאת צריך היות-בר תמותה אסון \[בהיות בר תמותה צריך לשאת בקלות אסון]
> Ὁδὸς ἄνω κάτω μία καὶ ωὑτή \[ἡ αὐτή]
>
> > [Ἡράλέιτος](../../פילוסופיה/יוונית/קדם-סוקרטאיים/היראקליטוס-ופארמנידס#היראקליטוס)