Files
study/כלליים/יוונית/index.md

23 KiB
Raw Blame History

title, description
title description
יוונית עתיקה πάντες ἄνθρωποι τοῦ εἰδέναι ὀρέγονται φύσει (Ἑλληνῐκή)

Persona numerus modus tempus vox

גוף (ראשון, שני, שלישי), מספר (יחיד, רבים), אופן פעולה (חיווי, ציווי), זמן (הווה, עבר, עתיד), קול (nominativus, genetivus...)

גזירות שם עצם

דגם νόμος (זכר)

Casus Singularis Pluralis
Nominativus ὁ νόμος (החוק) οἱ νόμοι (החוקים)
Genitivus τοῦ νόμου (של החוק) τῶν νόμων (של החוקים)
Dativus τῷ νόμῳ (עבור/ל- החוק) τοῖς νόμοις (עבור/ל- החוקים)
Accusativus τὸν νόμον (את החוק) τοὺς νόμους (את החוקים)
Vocativus ὦ νόμε (הוי חוק!) ὦ νόμοι (הוי חוקים!)

דגם ἄμπελος (נקבה)

Casus Singularis Pluralis
Nominativus ἡ ἄμπελος (הגפן) αἱ ἄμπελοι (הגפנים)
Genitivus τῆς ἀμπέλου (של הגפן) τῶν ἀμπέλων (של הגפנים)
Dativus τῇ ἀμπέλῳ (עבור/ל- הגפן) ταῖς ἀμπέλοις (עבור/ל- הגפנים)
Accusativus τὴν ἄμπελον (את הגפן) τὰς ἀμπέλους (את הגפנים)
Vocativus ὦ ἄμπελε (הוי גפן!) ὦ ἄμπελοι (הוי גפנים!)

דגם δῶρον (סתמי)

Casus Singularis Pluralis
Nominativus τὸ δῶρον (המתנה) τὰ δῶρα (המתנות)
Genitivus τοῦ δώρου (של המתנה) τῶν δώρων (של המתנות)
Dativus τῷ δώρῳ (עבור/ל- המתנה) τοῖς δώροις (עבור/ל- המתנות)
Accusativus τὸ δῶρον (את המתנה) τὰ δῶρα (את המתנות)
Vocativus ὦ δῶρον (הוי מתנה!) ὦ δῶρα (הוי מתנות!)

אם נושא המשפט בסתמי רבים, הנשוא הפועלי ביחיד:

δῶρα θεὺς πείθει

מתנות האל משכנעות

בצורת infinitivus, יכול לשמש כנושא משפט שמני:

αἰσχρὸν τὸ φεύγειν


הגלות מבישה (ה"להיות גולה" מביש)

הטיות הפועל

הווה (Indicativus praesentis)

παιδεύω (לחנך)

הווה פעיל (Indicativus praesentis activus)

Persona Singularis Pluralis
1. pers παιδεύω (אני מחנך) παιδεύομεν (אנחנו מחנכים)
2. pers παιδεύεις (אתה מחנך) παιδεύετε (אתם מחנכים)
3. pers παιδεύει (הוא/היא/זה מחנך) παιδεύουσιν (הם מחנכים)

הווה ציווי Imperativus praesentis

παιδεύε (הווה מחנך!)

הווה ציווי פעיל (Imperativus praesentis activus)

Persona Singularis Pluralis
2. pers παίδευε (חנך!) παιδεύετε (חנכו!)
3. pers Masculinum παιδευέτω (שיחנך!) παιδευέτωσαν (שיחנכו!)
3. pers Femeninum παιδευέτω (שתחנך!) παιδευέτωσαν (שיחנכו!)
3. pers Neuter παιδευέτω (שיחנך!) παιδευέτωσαν (שיחנכו!)

הווה סביל (Indicativus praesentis passivi)

Persona Singularis Pluralis
1. pers παιδεύομαι (אני מתחנך) παιδευόμεθα (אנחנו מתחנכים)
2. pers παιδεύη (אתה מתחנך) παιδεύεσθε (אתם מתחנכים)
3. pers παιδεύεται (הוא/היא מתחנך) παιδευόνται (הם מתחנכים)

ציווי הווה בינוני-סביל (Imperativus praesentis medii-passivi)

Persona Singularis Pluralis
2. pers παῖδου (היה מתחנך!) παῖδεύεσθε (היו מתחנכים!)
3. pers παιδεύεσθω (יהיה-נא מתחנך!) παιδεύεσθωv (יהיו-נא מתחנכים!)

מתמשך הווה בינוני-סביל (Infinitivus praesentis medii-passivi)

Form
Infinituvus παιδεύεσθαι (להיות מתחנך)

הווה בינוני-סביל (Participum praesentis medii-passivi)

Form
Participium (m.) παιδευόμενος (מתחנך)
Participium (neut.) παιδευόμενον (דבר מתחנך)

עבר מתמשך Tempus Imperfectum

Persona Active Voice Middle-Passive Voice
1. pers Singularis ἐπαίδευον (הייתי מחנך) ἐπαιδευόμην (הייתי מתחנך)
2. pers Singularis ἐπαίδευες (היית מחנך) ἐπαιδευου (היית מתחנך)
3. pers Singularis ἐπαίδευε(ν) (היה מחנך) ἐπαιδευετο (היה מתחנך)
1. pers Pluralis ἐπαιδεύομεν (היינו מחנכים) ἐπαιδευόμεθα (היינו מתחנכים)
2. pers Pluralis ἐπαιδεύετε (הייתם מחנכים) ἐπαιδευεσθε (הייתם מתחנכים)
3. pers Pluralis ἐπαίδευον (היו מחנכים) ἐπαιδευοντο (היו מתחנכים)

Augmentum

בזמן עבר, פותחים באפסילון:

παιδεύω -> ἐπαιδευον

ורו מוכפלת אחרי הקידומת:

ῤέω -> ἔρρεον

אם גזע הפועל פותח בתנועה - היא מוארכת.

פעלים מורכבים

לעיתים מצטרפות מילות קידומת: ἐπι + βουλεύω -> ἐπιβουλεύω

במקרה כזה ההברה האחרונה (חוץ מι של περί) מושמטת:

ἐπιβουλεύω -> ἐπεβουλεύω

ההטעמה אף פעם לא עוברת את הaugmentum:

ἀναγω -> ἀνῆγον

הטעמות

דגם ἄνθρωπος

Casus Singularis Pluralis
Nominativus ὁ ἄνθρωπος (האדם) οἱ ἄνθρωποι (האנשים)
Genitivus τοῦ ἀνθρώπου (של האדם) (accent moves) τῶν ἀνθρώπων (של האנשים) (circumflex)
Dativus τῷ ἀνθρώπῳ (עבור/ל- האדם) (accent moves) τοῖς ἀνθρώποις (עבור/ל- האנשים) (accent moves)
Accusativus τὸν ἄνθρωπον (את האדם) τοὺς ἀνθρώπους (את האנשים)
Vocativus ὦ ἄνθρωπε (הוי אדם!) ὦ ἄνθρωποι (הוי אנשים!)

דגם ποταμός

Casus Singularis Pluralis
Nominativus ὁ ποταμός (הנהר) οἱ ποταμοί (הנהרות)
Genitivus τοῦ ποταμοῦ (של הנהר) (circumflex) τῶν ποταμῶν (של הנהרות) (circumflex)
Dativus τῷ ποταμῷ (עבור/ל- הנהר) (circumflex) τοῖς ποταμοῖς (עבור/ל- הנהרות) (circumflex)
Accusativus τὸν ποταμόν (את הנהר) τοὺς ποταμούς (את הנהרות)
Vocativus ὦ ποταμέ (הוי נהר!) ὦ ποταμοί (הוי נהרות!)

דגם οἶκος

Casus Singularis Pluralis
Nominativus ὁ οἶκος (הבית) οἱ οἶκοι (הבתים)
Genitivus τοῦ οἴκου (של הבית) (circumflex) τῶν οἴκων (של הבתים) (circumflex)
Dativus τῷ οἴκῳ (עבור/ל- הבית) (circumflex) τοῖς οἴκοις (עבור/ל- הבתים) (circumflex)
Accusativus τὸν οἶκον (את הבית) τοὺς οἴκους (את הבתים)
Vocativus ὦ οἶκε (הוי בית!) ὦ οἶκοι (הוי בתים!)

השמטה

כדי למנוע היאטוס (שתי הברות ברצף), משמיטים את ההברה האחרונה מהמילה הראשונה:

ἐπὶ ὄνους -> ἐπ' ὄνους

כינויים (Pronomina)

כינויים אישיים (Pronomina Personaalia)

גוף ראשון

Casus Singularis Pluralis
Nominativus ἐγώ (אני) ἡμεῖς (אנחנו)
Genitivus ἐμοῦ (שלי) ἡμῶν (שלנו)
Dativus ἐμοί (אלי) ἡμῖν (אלינו)
Accusativus ἐμέ (אותי) ἡμᾶς (אותנו)

גוף שני

Casus Singularis Pluralis
Nominativus σύ (אתה) ὑμεῖς (אתם)
Genitivus σοῦ (שלך) ὑμῶν (שלכם)
Dativus σοί (אליך) ὑμῖν (אליכם)
Accusativus σέ (אותך) ὑμᾶς (אתכם)

גוף שלישי

Casus Singularis Pluralis
Nominativus αὐτός (הוא) αὐτοί (הם)
Genitivus αὐτοῦ (שלו) αὐτῶν (שלהם)
Dativus αὐτῷ (לו) αὐτοῖς (להם)
Accusativus αὐτόν (אותו) αὐτούς (אותם)
Vocativus αὐτέ (הו) αὐτοί (הם)

כינויים רומזים (Pronomina Demonstrativa)

οὗτος (זה)

Casus Masculinum Singularis Femeninum Singularis Neuter Singularis
Nominativus οὗτος (זה) αὕτη (זאת) τοῦτο (זה)
Genitivus τούτου (של זה) ταύτης (של זאת) τούτου (של זה)
Dativus τούτῳ (לזה) ταύτῃ (לזאת) τούτῳ (לזה)
Accusativus τοῦτον (את זה) ταύτην (את זאת) τοῦτο (את זה)

ὅδε (זה כאן)

Casus Masculinum Singularis Femeninum Singularis Neuter Singularis
Nominativus ὅδε (זה כאן) ἥδε (זאת כאן) τόδε (זה כאן)
Genitivus τοῦδε (של זה כאן) τῆσδε (של זאת כאן) τοῦδε (של זה כאן)
Dativus τῷδε (לזה כאן) τῇδε (לזאת כאן) τῷδε (לזה כאן)
Accusativus τόνδε (את זה כאן) τήνδε (את זאת כאן) τόδε (את זה כאן)

כינויי שאלה (Pronomina Interrogativa)

Casus Masculinum/Femeninum Singularis Neuter Singularis Masculinum/Femeninum Pluralis Neuter Pluralis
Nominativus τίς (מי/איזה) τί (מה) τίνες (מי/אילו) τίνα (מה)
Genitivus τίνος (של מי/איזה) τίνος (של מה) τίνων (של מי/אילו) τίνων (של מה)
Dativus τίνι (למי/לאיזה) τίνι (למה) τίσι(ν) (למי/לאילו) τίσι(ν) (למה)
Accusativus τίνα (את מי/איזה) τί (מה) τίνας (את מי/אילו) τίνα (מה)

הוראת עצמי

αὑτός

(οʼ, ή) - בעצמי, בעצמך, וכו

αὑτός ὀ διδάσκαλος λέγει ταῦτα


המורה (ב)עצמו אומר זאת

λέγω ταῦτα τῷι διδασκάλῳ αὐτῳ


אני אומר זאת למורה עצמו

כינויים עצמיים (Pronomina Reflexiva)

גוף ראשון

Casus Singularis Pluralis
Genitivus ἐμαυτοῦ (של עצמי) ἡμῶν αὐτῶν (של עצמנו)
Dativus ἐμαυτῷ (לעצמי) ἡμῖν αὐτοῖς (לעצמנו)
Accusativus ἐμαυτὸν (את עצמי) ἡμᾶς αὐτούς (את עצמנו)

גוף שני

Casus Singularis Pluralis
Genitivus σεαυτοῦ (של עצמך) ὑμῶν αὐτῶν (של עצמכם)
Dativus σεαυτῷ (לעצמך) ὑμῖν αὐτοῖς (לעצמכם)
Accusativus σεαυτὸν (את עצמך) ὑμᾶς αὐτούς (את עצמכם)

גוף שלישי

Singularis Masculinum Femeninum Neuter
Genitivus ἑαυτοῦ (של עצמו) ἑαυτῆς (של עצמה) ἑαυτοῦ (של עצמו)
Dativus ἑαυτῷ (לעצמו) ἑαυτῇ (לעצמה) ἑαυτῷ (לעצמו)
Accusativus ἑαυτὸν (את עצמו) ἑαυτὴν (את עצמה) ἑαυτὸ (את עצמו)
Pluralis Masculinum Femeninum Neuter
Genitivus ἑαυτῶν (של עצמם) ἑαυτῶν (של עצמן) ἑαυτῶν (של עצמם)
Dativus ἑαυτοῖς (לעצמם) ἑαυταῖς (לעצמן) ἑαυτοῖς (לעצמם)
Accusativus ἑαυτούς (את עצמם) ἑαυτάς (את עצמן) ἑαυτά (את עצמם)

כינויי זיקה (Pronomen Relativum)

Casus Masculinum Femeninum Neuter
Nominativus ὅς (ש-) ἥ (ש-) ὅ (ש-)
Genitivus οὗ (של) ἧς (של) οὗ (של)
Dativus ᾧ (ל-) ᾗ (ל-) ᾧ (ל-)
Accusativus ὅν (את) ἥν (את) ὅ (את)
Casus Masculinum Femeninum Neuter
Nominativus οἵ (ש-) αἵ (ש-) ἅ (ש-)
Genitivus ὧν (של) ὧν (של) ὧν (של)
Dativus οἷς (ל-) αἷς (ל-) οἷς (ל-)
Accusativus οὕς (את) ἅς (את) ἅ (את)

תארים

זכר (Masculinum)

Casus Singularis Pluralis
Nominativus ὁ καλός (יפה) οἱ καλοί (יפים)
Genitivus τοῦ καλοῦ (של יפה) τῶν καλῶν (של יפים)
Dativus τῷ καλῷ (ל-/עבור יפה) τοῖς καλοῖς (ל-/עבור יפים)
Accusativus τὸν καλόν (את היפה) τοὺς καλούς (את היפים)
Vocativus ὦ καλέ (הוי יפה!) ὦ καλοί (הוי יפים!)

נקבה (Femininum)

Casus Singularis Pluralis
Nominativus ἡ καλή (יפה) αἱ καλαί (יפות)
Genitivus τῆς καλῆς (של יפה) τῶν καλῶν (של יפות)
Dativus τῇ καλῇ (ל-/עבור יפה) ταῖς καλαῖς (ל-/עבור יפות)
Accusativus τὴν καλήν (את היפה) τὰς καλάς (את היפות)
Vocativus ὦ καλή (הוי יפה!) ὦ καλαί (הוי יפות!)

סתמי (Neutrum)

Casus Singularis Pluralis
Nominativus τὸ καλόν (יפה) τὰ καλά (יפים)
Genitivus τοῦ καλοῦ (של יפה) τῶν καλῶν (של יפים)
Dativus τῷ καλῷ (ל-/עבור יפה) τοῖς καλοῖς (ל-/עבור יפים)
Accusativus τὸ καλόν (את היפה) τὰ καλά (את היפים)
Vocativus ὦ καλόν (הוי יפה!) ὦ καλά (הוי יפים!)

תואר הפועל

שם תואר תואר הפועל
χαλεπός (קשה) χαλεπῶς (באופן קשה)
δίκαιος (הוגן) δικαίως (באופן הוגן)
ἀγαθός (טוב) εὖ (באופן טוב)

תחביר

מילות קישור (Particulae)

יוונית עברית
δέ ו, אך
γάρ הרי
και גם
μέν (...δέ) אמנם, אולם, מצד אחד, מאידך
ύπὸ על ידי

מילות יחס

יוונית עברית
Kροίσου של קרויסוס
περὶ Kροίσου אודות קרויסוס
πρὸ Kροίσου לפני קרויסוס
ἀπὸ Kροίσου מקרויסוס
αὐτῷ לו, באמעותו
ἐν αὐτῷ בתוכו, בו

שלילה

יוונית עברית
ού (θαυμάζω) לא
ούκ (ἐστιν) לא (לפני נישוף גס asper)
οὐχ (ὀ) לא (לפני נישוף רך lenis)
μὴ (λέγε) שלילה (Imperativus praesentis)
ὄτι, ὠς ש... (דיבור עקיף)

שלילת infinitivus סתמי (כשם עצם) -

τὸ μὴ ἔχειν


אי-ההחזקה (ה"לא להחזיק)

כינוי רומז חלש

πείθοθσι τοὺς νέους, οί δὲ ἀκούσι

הם משכנעים את הצעירים, ואלה שומעים...

καὶ ἄλλα ἰερὰ καὶ τὸ ἐν Δελφοῖς

גם מקדשים אחרים וגם זה בדלפי

שייכות לא-נתיקה

τοῖς ... λόγοις πείθουσι

הם משכנעים בדבריהם

לוואי מגדיר

ὁ τοῦ δήμου ἐχθρός

אויב העם

בבינוני -

οἰ ὑπὸ τοῦ ζέωου φυλαττόμενοι νέοι καθεύδοθσιν


הצעירים הנשמרים על ידי מארחם ישנים

לוואי מצב

τὸν Κροῖσον ζωὸν λαμβάνει

תופש את קרויסוס (בהיות קרויסוס) חי

בבינוני -

οἰ νέοι καθεύδοθσι φυλαττόμενοι ὑπὸ τοῦ ζέωου


הצעירים ישנים בהישמרם (בהיותם נשמרים) על ידי מארחם

קניין

οὐ θαυμάζω αὐτοῦ τὸν πλοῦτον

οὐ θαυμάζω τὸν πλοῦτον αὐτοῦ

אינני מעריץ את עושרו


οὐ θαυμάζω τὸν τοῦ φίλου πλοῦτον

οὐ θαυμάζω τὸν πλοῦτον τὸν (τοῦ φίλου)

אינני מעריץ את העושר של ידידי

ציון הכלל\הציבור (Genetivus partitivus)

οἰ πλεῖστοι τῶν θεωρῶν \ τῶν θεωρῶν οἰ πλεῖστοι


רוב (הרבים ביותר מתוך הכלל) התיירים (המתבוננים, הצופים)

דיבור עקיף (Οratio obliqua)

כמו מחשבה או הצהרה (אני מחשיב אותו לחכם) - חושב ש, אומר ש...

הנושא הופך לinfinitivus

Σωκράτης φησίν: ὀ δίκαιος δίκαια πράττει


סוקראטס אומר: הצדיק עושה מעשי צדק (את הצדיק לעשות דברים צודקים)

Σωκράτης φησί τὸν δίκαιον δίκαια πράττειν


סוקראטס אומר שהצדיק עושה מעשי צדק (את הצדיק לעשות דברים צודקים)

Θαλῆς πρῶτος ἔφη: ἡ σελήνος φωτιζεται ὐπο τοῦ ἠλιου


תאלס אמר בימי קדם: הלבנה מוארת על ידי השמש

Σοφοκλῆς ἔφη τὸν πόνον πόνῳ πόνος έφερετο


סופולקס אומר: הסבל בסבל מביא סבל

οἴομαι αὐτον (αὐτὴν) μανθάνειν


אני חושב אותו ללמוד


οἴομαθεα ὑμᾶς μανθάνειν


אני חושב שהוא לומד (ממירים לAcc.)

אם נושא המשפט הוא מושא הפועל:

ᾠόμην ¨μανθάνω¨

סברתי: "אני לומד"


ᾠόμην μανθάνειν

סברתי שאני לומד

אבל אם יש לנושא תואר:

ᾠόμην ¨μανθάνω διαλεγόμενος¨

סברתי: "אני לומד בשוחחי" (התואר נשאר בΝοm.)


ᾠόμην μανθάνειν διαλεγόμενος

סברתי שאני לומד בשוחחי