14 KiB
מילון
!!! info "מילון (דיגיטלי), מילון (סרוק)"
הגייה
השמטה
כדי למנוע היאטוס (שתי הברות ברצף), משמיטים את ההברה האחרונה מהמילה הראשונה:
!!! is-info "" ἐπὶ ὄνους -> ἐπ**'** ὄνους
סיומות מילים
מילה יוונית יכולה להסתיים בתנועה (α,ε,ο,υ,ω, ι) או בρ,ν, ς בלבד.
השמטה לפני ς
כל אחת מן האותיות δ,τ,θ,ν נופלת לפני ς:
!!! is-info "" δαίμοων (δαίμονος) -> δαίμοσι(ν)
αδίκημα (ἀδικήμᾶτος) -> ἀδικήμᾶσι(ν)
מילות קישור (Particulae)
| יוונית | עברית |
|---|---|
| δέ | ו, אך |
| γάρ | הרי |
| και | גם |
| μέν (...δέ) | אמנם, אולם, מצד אחד... מאידך |
| ύπὸ | על ידי |
מילות יחס
| יוונית | עברית |
|---|---|
| Kροίσου | של קרויסוס |
| περὶ Kροίσου | אודות קרויסוס |
| πρὸ Kροίσου | לפני קרויסוס |
| ἀπὸ Kροίσου | מקרויסוס |
| αὐτῷ | לו, באמצעותו |
| ἐν αὐτῷ | בתוכו, בו |
שלילה
| יוונית | עברית |
|---|---|
| ού (θαυμάζω) | לא |
| ούκ (ἐστιν) | לא (לפני נישוף גס asper) |
| οὐχ (ὀ) | לא (לפני נישוף רך lenis) |
| μὴ (λέγε) | שלילה (Imperativus praesentis) |
| ὄτι, ὠς | ש... (דיבור עקיף) |
שלילת infinitivus
שלילת מצב מתמשך סתמי (כשם עצם) -
### שלילת תנאיτὸ μὴ ἔχειν
אי-ההחזקה (ה"לא להחזיק)
מתבצעת באמצעות μὴ -
εἰ μὴ λέγεις = אם אינך אומר...
εἰ μὴ ἠκουσατε = אם לא שמעתם...
כינוי רומז חלש
!!! success "ר' כינויים רומזים"
πείθοθσι τοὺς νέους, οί δὲ ἀκούσι
הם משכנעים את הצעירים, ואלה שומעים...
καὶ ἄλλα ἰερὰ καὶ τὸ ἐν Δελφοῖς
גם מקדשים אחרים וגם זה בדלפי
שייכות לא-נתיקה
τοῖς ... λόγοις πείθουσι
הם משכנעים בדבריהם
לוואי מגדיר
ὁ τοῦ δήμου ἐχθρός
אויב העם
בבינוני -
οἰ ὑπὸ τοῦ ζέωου φυλαττόμενοι νέοι καθεύδοθσιν
הצעירים הנשמרים על ידי מארחם ישנים
לוואי מצב
τὸν Κροῖσον ζωὸν λαμβάνει
תופש את קרויסוס (בהיות קרויסוס) חי
בבינוני -
οἰ νέοι καθεύδοθσι φυλαττόμενοι ὑπὸ τοῦ ζέωου
הצעירים ישנים בהישמרם (בהיותם נשמרים) על ידי מארחם
קניין
οὐ θαυμάζω αὐτοῦ τὸν πλοῦτον
οὐ θαυμάζω τὸν πλοῦτον αὐτοῦ
אינני מעריץ את עושרו
οὐ θαυμάζω τὸν τοῦ φίλου πλοῦτον
οὐ θαυμάζω τὸν πλοῦτον τὸν (τοῦ φίλου)
אינני מעריץ את העושר של ידידי
ציון הכלל\הציבור (Genetivus partitivus)
οἰ πλεῖστοι τῶν θεωρῶν \ τῶν θεωρῶν οἰ πλεῖστοι
רוב (הרבים ביותר מתוך הכלל) התיירים (המתבוננים, הצופים)
דיבור עקיף (Οratio obliqua)
כמו מחשבה או הצהרה (אני מחשיב אותו לחכם) - חושב ש, אומר ש...
הנושא הופך לinfinitivus. ר' ישיר 0
Σωκράτης φησίν: ὀ δίκαιος δίκαια πράττει
סוקראטס אומר: הצדיק עושה מעשי צדק (את הצדיק לעשות דברים צודקים)
לעומת עקיף -
Σωκράτης φησί τὸν δίκαιον δίκαια πράττειν
סוקראטס אומר שהצדיק עושה מעשי צדק (את הצדיק לעשות דברים צודקים)
Θαλῆς πρῶτος ἔφη: ἡ σελήνος φωτιζεται ὐπο τοῦ ἠλιου
תאלס אמר בימי קדם: הלבנה מוארת על ידי השמש
Σοφοκλῆς ἔφη τὸν πόνον πόνῳ πόνος έφερετο
סופולקס אומר: הסבל בסבל מביא סבל
οἴομαι αὐτον (αὐτὴν) μανθάνειν
אני חושב אותו ללמוד
οἴομαθεα ὑμᾶς μανθάνειν
אני חושב שהוא לומד (ממירים לAcc).
אם נושא המשפט הוא מושא הפועל:
ᾠόμην ¨μανθάνω¨
סברתי: "אני לומד"
ᾠόμην μανθάνειν
סברתי שאני לומד
אבל אם יש לנושא תואר:
ᾠόμην ¨μανθάνω διαλεγόμενος¨
סברתי: "אני לומד בשוחחי" (התואר נשאר בΝοm.)
ᾠόμην μανθάνειν διαλεγόμενος
סברתי שאני לומד בשוחחי
בinfinitive (acc. cum infinitivus, nom. cum infinitivus)
infinitive מייצג גם פעיל וגם סביל:
οἴομαι τὸν νέον μανθάνειν
אני חושב את הצעיר ללמוד
יכול לייצג גם -
οἴομαι ὀ νέος μανθάνει
וגם
οἴομαι ὀ νέος ἐμανθανε
תווית היידוע ככינוי רומז
τῶν ἀνθρώπων\ οἰ ἄνθρωποι οἰ μὲν ἀγαθοί εἰσιν, οἰ δὲ κακοί
מבני האדם\בני אדם, חלק (אלה מצד אחד) טובים, וחלק (אלה מאידך) רעים
ἀεὶ διαλέγῃ τοῖς αὐτοῖς νέοις
תמיד אתה משוחח עם אותם צעירים
ἀεὶ τὰ αύτὰ λέγεις
תמיד אתה אומר אותם דברים
תוצאה בפועל ובכוח
ὤστε מציינת תוצאה -
בפועל -
σοφός ἐστιν ὤστε τοὺς ἄλλους διδλάσκει
הוא חכם, וכך הוא מלמד את האחרים
לעומת פוטנציאל, בכוח -
σοφός ἐστιν ὤστε τοὺς ἄλλους διδλάσκειν
הוא חכם עד כדי ללמד את האחרים
דלעיל... כדלקמן
εἶπον ταῦτα πράττειν αὐτος τάδε καὶ τὸν φίλον ποιήσειν
אמר שאת הדברים דלעיל (ταῦτα - האלה) עשה בעצמו, ואת אלה-כדלקמן (τάδε - האלו) יעשה חברו.
נושא מתמשך (Αcc. cum infinitivus)
כשמדברים על נושא של פועל מתמשך (לא טוב להיות -> לא טוב לי להיות - אני הנושא של להיות המתמשך), היחסה שתהיה תמיד בAccusativus - כמו בהבעה עקיפה, אבל לא רק.
αἰσχρὸν χρῄζειν τοῦ μακροῦ βίου
השתוקקות לחיים הארוכים מבישה (מביש להשתוקק לחיים הארוכים)
לעומת
αἰσχρὸν ἄνδρα χρῄζειν τοῦ μακροῦ βίου
ההשתוקקות של גבר לחיים הארוכים מבישה (מביש שגבר ישתוקק לחיים הארוכים)
לוואי מצב (שם תואר, בינוני) לנושא מתמשך (inf.) או שם שמשמש כנושא (גם אם אינו מפורש), תמיד יבואו בacc. -
καλόν ἐστι μανθάνειν
למידה [היא] נאה (= טוב ללמוד)
καλόν ἐστι τὸν μανθὰνοντα μανθάνειν νέον ὄντα
למידת הלומד בהיותו צעיר [היא] נאה (= טוב שהלומד ילמד בהיותו צעיר)
καλόν ἐστι μανθάνειν νέον ὄντα
למידה בגיל צעיר [היא] נאה (=טוב ללמוד בגיל צעיר)
οὐ καλὸν εἶναι τὸν ανθρωπον μόνον
לא טוב היות האדם לבדו
ού καλὸν εἶναι μόνον
לא טוב להיות לבד
משפטי תנאי כוללים
כשמתארים באמצעות תנאי מצב חוזר, ולא מקרה מסוים - מנהג, פעולה חוזרת ונשנית, אמיתות - התנאי גם הוא אינו מסוים.
כשפעולה זו מתאורת בחיווי ללא augment, הפועל בתנאי יהיה חבור, מלווה במילית ἄν הנצמדת ל"אם" (ἐάν, ἤν, ἄν) -
ἄπας λόγος, ἂν ἀπῇ τὰ πράγματα, μάταιόν τι φαίνεται
כל דיבור, אם נעדרות הפעולות, מתגלה [נראה] כהבל.
נשווה למקרה מסוים:
εἰ ἄπεστι τὰ πράγματα, ὁ λόγος μάταιόν τι φαίνεται
אם [במקרה מסוים] נעדרות הפעולות, הדיבור [באותו המקרה] מתגלה כהבל
!!! is warning "בצורה הזו, הפועל החבור אינו מביע עתיד!"
לעומת זאת, במקרים מסוימים המשפט הראשי יהיה בצורה כזו או אחרת של עתיד - שמביע פוטנציאל -
ἄν ἀπῇ τὰ πράγματα, οἱ λόγοι οὐκ ὠφελήσουσί σε
אם תיעדרנה הפעולות [בכלל], לא יועילו לך הדיבורים
מנגד, כשפעולה זו מתאורת בחיווי עם augment (כלומר, בעבר) - התנאי שלהם הוא בייחול (opt.):
εἰ τις πάνυ γέρων εἴη, ἔθουν αὐτον
אם מישהו היה זקן לגמרי, נהגו להקריב אותו
εἰ σὺ μὴ ἐποίησας ταῦτα, ὁ ἀδελφός σου ἐποίησεν
אם (במקרה מסוים) אתה לא עשית זאת, עשה זאת אחיך [100% - זה תמיד מה שקרה).
מנגד,
εἰ σὺ μὴ ἐποίησας [...] ὁ ἀδελφός ποιήσει
אם [יקרה המקרה שקשה להניח שיקרה ו] אתה לא תעשה, יעשה אחיך
פסוקיות זיקה מותנות
פסוקיות זיקה יכולות להיות מותנות, ולהופיע בכל הצורות וההוראות של תנאים. בפסוקית זיקה מותנית ὄς שקול ל εἴ τις (מי ש... לעומת אם מישהו...)
ὄς ἄν νοσήσῃ, ἀποκετείνουσιν = ἐάν τις νοσήσῃ, ἀποκτείνουσιν (αὐτόν)
מי שיחלה, ימות = אם מישהו יחלה, [הוא] ימות
פסוקית זמן ומקום מותנות
פסוקיות זמן ומקום יכולות להיות מותנות ולהופיע בכל הצורות וההוראות של תנאים. במצב כזה, ὃτε (כאשר) וחברים שקולים לεἴ οιτε (אם פעם) -
δεινὸν οἱ πολλοί, κακούργους ὃταν ʼέχωσι προστάτας = δεινὸν οἱ πολλοί, ἐάν ποτε κακούργους ὃταν προστάτας
Genetivus absolutus
gen. abs ("מנותק") הוא צירוף של לוואי מצב (בינוני בלתי מיודע) שאינו קשור למשפט בשום קשר תחבירי.
הוא משמש במקום פסוקיות זמן, סיבה, תנאי, ויתור... שנושאה אינו מיוצג במשפט הראשי.
ὁ παῖς μανθάνει τοῦ φίλου παίζοντος = הילד לומד בשחק בחרו
כלומר, ללא כאשר, מפני ש, אם, או אם גם -
ὁ παῖς μανθάνει [ὄτε/ἐπεὶ/εἰ/εἰ καὶ] ὁ φίλος παίζει.