vault backup: 2025-01-04 12:01:45

This commit is contained in:
2025-01-04 12:01:45 +02:00
parent 2f49a74e9d
commit 075de753b0
9 changed files with 465 additions and 943 deletions

View File

@@ -13,12 +13,12 @@
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "כלליים/יוונית/כינויים.md",
"file": "כלליים/יוונית/הפועל.md",
"mode": "source",
"source": false
},
"icon": "lucide-file",
"title": "כינויים"
"title": "הפועל"
}
},
{
@@ -27,12 +27,12 @@
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "כלליים/יוונית/index.md",
"file": "כלליים/יוונית/תחביר.md",
"mode": "source",
"source": false
},
"icon": "lucide-file",
"title": "index"
"title": "תחביר"
}
}
]
@@ -91,7 +91,8 @@
}
],
"direction": "horizontal",
"width": 300
"width": 300,
"collapsed": true
},
"right": {
"id": "99950006b34d1af7",
@@ -179,10 +180,12 @@
},
"active": "09399a2d70ca464f",
"lastOpenFiles": [
"כלליים/יוונית/index.md",
"כלליים/יוונית/כינויים.md",
"כלליים/יוונית/תורת הצורות.md",
"כלליים/יוונית/יחסות.md",
"כלליים/יוונית/הפועל.md",
"כלליים/יוונית/index.md",
"כלליים/יוונית/תחביר.md",
"כלליים/יוונית/כינויים.md",
"כלליים/יוונית/התואר.md",
"כלליים/יוונית/הטעמות.md",
"כלליים/יוונית/מילון.pdf",
"פילוסופיה/לוגיקה/מתקדמת/אינטואיציוניסטית.md",
@@ -220,8 +223,6 @@
"פסיכולוגיה/תודעה/דיסוציאציה.md",
"פילוסופיה/מטאפיזיקה/banana.jpg",
"פילוסופיה/מטאפיזיקה/gingy.jpg",
"פסיכולוגיה/תודעה/index.md",
"פילוסופיה/לוגיקה/מתקדמת/מודאלית.md",
"פילוסופיה/אתיקה/ניקומאכית/vacation.jpg",
"פילוסופיה/אתיקה/ניקומאכית/school-of-athens.jpg",
"פילוסופיה/אתיקה/examined.jpg"

View File

@@ -6,864 +6,31 @@ description: πάντες ἄνθρωποι τοῦ εἰδέναι ὀρέγο
!!! info "[מילון](./מילון.pdf)"
## תוכן העניינים
### [יחסות](./יחסות)
תורת הצורות של היחסות הדקדוקיות ביוונית - שמציינות לנו מהו התפקיד הדקדוקי של השם או הפועל במשפט (*החוק*, *של החוק*, *עבור החוק*, *את החוק*...).
### [הטעמות](./הטעמות)
דגמי הטעמה וחוקי הטעמה - הדגשת העיצור האחרון, הלפני אחרון או הלפני-לפני אחרון.
### [גזעי הפועל](./הפועל)
זמנים (הווה, עבר, נקודתי...) , אופנים (חיווי, ציווי...) ופעילות (סביל, פעיל), עם תחביר בסיסי.
### [השם](./השם)
תורת הצורות של שמות תואר שמות עצם בכל המינים, המספרים (יחיד, רבים) וה[יחסות](./יחסות).
### [כינויים](./כינויים)
כל המילים שקשורות בהתייחסות לפרטים (סובייקטים) במשפט (הוא, הזה, למי, כשזה...).
### [תחביר](./תחביר)
איך מחברים את כל הדברים האלו למשפט: מילות יחס וקישור, תפקידים תחביריים (לוואי מגדיר, לוואי מצב) ואופני דיבור (דיבור עקיף, בפועל ובכוח...).
## ניתוח משפטים
כל משפט ביוונית מנותח לפי הדגם הזה -
> **Persona numerus modus tempus vox**
>
> **גוף** (ראשון, שני, שלישי), **מספר** (יחיד, רבים), **אופן פעולה** (חיווי, ציווי), **זמן** (הווה, עבר, עתיד), **קול** (nominativus, genetivus...)
## יחסות
### דגם νόμος (זכר)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| Nominativus | ὁ νόμος (החוק) | οἱ νόμοι (החוקים) |
| Genitivus | τοῦ νόμου (של החוק) | τῶν νόμων (של החוקים) |
| Dativus | τῷ νόμῳ (עבור/ל- החוק) | τοῖς νόμοις (עבור/ל- החוקים) |
| Accusativus | τὸν νόμον (את החוק) | τοὺς νόμους (את החוקים) |
| Vocativus | ὦ νόμε (הוי חוק!) | ὦ νόμοι (הוי חוקים!) |
### דגם ἄμπελος (נקבה)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| Nominativus | ἡ ἄμπελος (הגפן) | αἱ ἄμπελοι (הגפנים) |
| Genitivus | τῆς ἀμπέλου (של הגפן) | τῶν ἀμπέλων (של הגפנים) |
| Dativus | τῇ ἀμπέλῳ (עבור/ל- הגפן) | ταῖς ἀμπέλοις (עבור/ל- הגפנים) |
| Accusativus | τὴν ἄμπελον (את הגפן) | τὰς ἀμπέλους (את הגפנים) |
| Vocativus | ὦ ἄμπελε (הוי גפן!) | ὦ ἄμπελοι (הוי גפנים!) |
### דגם δῶρον (סתמי)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| ---------- | ----------------------- | ---------------------------- |
| Nominativus | τὸ δῶρον (המתנה) | τὰ δῶρα (המתנות) |
| Genitivus | τοῦ δώρου (של המתנה) | τῶν δώρων (של המתנות) |
| Dativus | τῷ δώρῳ (עבור/ל- המתנה) | τοῖς δώροις (עבור/ל- המתנות) |
| Accusativus | τὸ δῶρον (את המתנה) | τὰ δῶρα (את המתנות) |
| Vocativus | ὦ δῶρον (הוי מתנה!) | ὦ δῶρα (הוי מתנות!) |
<div style="page-break-after: always;"></div>
אם נושא המשפט בסתמי רבים, הנשוא הפועלי ביחיד:
> δῶρα θεὺς πείθει
>
> מתנות האל משכנעות
בצורת [infinitivus](#הווה-מתמשך), יכול לשמש כנושא משפט שמני:
> αἰσχρὸν τὸ φεύγειν
>
>
> הגלות מבישה (ה"להיות גולה" מביש)
<div style="page-break-after: always;"></div>
## גזעי הפועל
### הווה Praesentis
#### חיווי בהווה Ιndicativus praesentis
##### חיווי פעיל בהווה Indicativus praesentis activus
| Persona | Singularis | Pluralis |
| ------ | -------------------------- | ------------------------- |
| 1. pers | παιδεύω (אני מחנך) | παιδεύομεν (אנחנו מחנכים) |
| 2. pers | παιδεύεις (אתה מחנך) | παιδεύετε (אתם מחנכים) |
| 3. pers | παιδεύει (הוא/היא/זה מחנך) | παιδεύουσιν (הם מחנכים) |
##### חיווי סביל בהווה Indicativus praesentis passivi
| **Persona** | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| 1. pers | παιδεύομαι (אני מתחנך) | παιδευόμεθα (אנחנו מתחנכים) |
| 2. pers | παιδεύη (אתה מתחנך) | παιδεύεσθε (אתם מתחנכים) |
| 3. pers | παιδεύεται (הוא/היא מתחנך) | παιδευόνται (הם מתחנכים) |
#### הווה מתמשך Infinitivus praesentis
| Form | |
| --------------- | ---------------- |
| **Infinituvus** | παιδεύειν (לחנך) |
#### ציווי בהווה Imperativus praesentis
##### ציווי פעיל בהווה Imperativus praesentis activus
| Persona | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| 2. pers | παίδευε (חנך!) | παιδεύετε (חנכו!) |
| 3. pers Masculinum | παιδευέτω (שיחנך!) | παιδευέτωσαν (שיחנכו!) |
| 3. pers Femeninum | παιδευέτω (שתחנך!) | παιδευέτωσαν (שיחנכו!) |
| 3. pers Neuter | παιδευέτω (שיחנך!) | παιδευέτωσαν (שיחנכו!) |
##### ציווי בינוני-סביל בהווה Imperativus praesentis medii -passivi
| **Persona** | Singularis | Pluralis |
| ---------- | --------------------------- | ------------------------------ |
| 2. pers | παῖδου (היה מתחנך!) | παῖδεύεσθε (היו מתחנכים!) |
| 3. pers | παιδεύεσθω (יהיה-נא מתחנך!) | παιδεύεσθωv (יהיו-נא מתחנכים!) |
<div style="page-break-after: always;"></div>
#### הווה בינוני-סביל מתמשך Infinitivus praesentis medii-passivi
| Form | |
| --------------- | ------------------------- |
| **Infinituvus** | παιδεύεσθαι (להיות מתחנך) |
#### הווה בינוני-סביל Participum praesentis medii-passivi
| Form | |
| ----------------------- | ------------------------ |
| **Participium (m.)** | παιδευόμενος (מתחנך) |
| **Participium (neut.)** | παιδευόμενον (דבר מתחנך) |
### עבר
#### עבר מתמשך Tempus imperfectum
יחיד -
| Persona | Vox Activa | Vox Medii Passivi |
| -------- | ---------------------- | ------------------------- |
| 1. pers | ἐπαίδευον (הייתי מחנך) | ἐπαιδευόμην (הייתי מתחנך) |
| 2. pers | ἐπαίδευες (היית מחנך) | ἐπαιδευου (היית מתחנך) |
| 3. pers | ἐπαίδευε(ν) (היה מחנך) | ἐπαιδευετο (היה מתחנך) |
רבים -
| Persona | Vox Activa | Vox Medii Passivi |
| -------- | -------------------------- | ---------------------------- |
| 1. pers | ἐπαιδεύομεν (היינו מחנכים) | ἐπαιδευόμεθα (היינו מתחנכים) |
| 2. pers | ἐπαιδεύετε (הייתם מחנכים) | ἐπαιδευεσθε (הייתם מתחנכים) |
| 3. pers | ἐπαίδευον (היו מחנכים) | ἐπαιδευοντο (היו מתחנכים) |
##### חוקי Augmentum
בזמן עבר, פותחים באפסילון:
παιδεύω -> ἐπαιδευον
ורו מוכפלת אחרי הקידומת:
ῤέω -> ἔρρεον
אם גזע הפועל פותח בתנועה - היא מוארכת.
<div style="page-break-after: always;"></div>
##### פעלים מורכבים
לעיתים מצטרפות מילות קידומת:
ἐπι + βουλεύω -> ἐπιβουλεύω
במקרה כזה ההברה האחרונה (חוץ מι של περί) מושמטת:
ἐπιβουλεύω -> ἐπεβουλεύω
ההטעמה אף פעם לא עוברת את הaugmentum:
ἀναγω -> ἀνῆγον
<div style="page-break-after: always;"></div>
### נקודתי Αoristus
Aoristi (בלתי-מוגדר, נקודתי) נוצרים על ידי הוספת σα לגזע ה"[הווה](#הווה)":
παιδευ -> παιδευ**σα**
תנועות קצרות מוארכות:
φιλε -> φιλ**ησα**
νικα -> νικ**ησα**
θηρα -> θηρᾶσα
ἀζιο -> ἀζιωσα
κωλῦ -> κωλῦσα
#### חיווי נקודתי Aoristi indicativus
##### חיווי נקודתי פעיל Aoristi Indicativus Activus
|**Person**|**Singular**|**Plural**|
|---|---|---|
|**1st Person**|ἐπαίδευσα (חינכתי)|ἐπαιδεύσαμεν (חינכנו)|
|**2nd Person**|ἐπαίδευσας (חינכתָ)|ἐπαιδεύσατε (חינכתם)|
|**3rd Person**|ἐπαίδευσε(ν) (חינך/חינכה)|ἐπαίδευσαν (חינכו)|
##### חיווי נקודתי בינוני-סביל Aoristi Indicativus Medi-Passivi
| **Person** | **Singular** | **Plural** |
| -------------- | -------------------------- | ---------------------------- |
| **1st Person** | ἐπαιδευσάμην (חונכתי) | ἐπαιδευσάμεθα (חונכנו) |
| **2nd Person** | ἐπαιδεύσω (חונכתָ/חונכתְּ) | ἐπαιδεύσασθε (חונכתם/חונכתן) |
| **3rd Person** | ἐπαιδεύσατο (חונך/חונכה) | ἐπαιδεύσαντο (חונכו) |
בעוד שמן הגזע המתאר את הפעולה בהמשכיותה ("היבט קו") נוצרו גם **זמן הווה** (ind. praes) וגם **זמן עבר** (ind. imprf), נוצר מן הגזע המתאר את הפעולה כהתרחשות ("היבט נקודה"), **זמן עבר** בלבד (ind. aor). אין ביוונית **זמן הווה** בעל "היבט נקודה". מבחינת **הזמן** שווה הind.aor. לind. imprf - זה וזה עבר. השוני ביניהם בהיבט הפעולה: הind. impf. מביע מצב עבר ממושך (מצב, תדירות, ניסיון וכו' - הכל בעבר), ואילו הind.aor. מביע עבר סתם (ἀόριστος = בלתי מוגדר) ומציין את עצם האירוע-בעבר של הפעולה, ללא הגבלות או הגדרות נוספות. לדוגמא -
> ἐστρατεύντο = הם היו במסע צבאי
>
> ἐστρατεύ**σα**ντο = הם יצאו למלחמה, התגייסו
>
> ἐβασίλευε = הוא מלך, היה מולך
>
> ἐβασίλευ**σε** הוא מלך, עלה למלוכה
> ἐβουλεύτο = הוא שקל, טיכס עצה, נועץ
>
> ἐβολεύ**σα**το = הוא החליט, אימץ לו עצה
#### ציווי נקודתי Imperativus aoristi
הכוונה היא לא *תמיד*, כמו [imperativus praesentis (ציווי בהווה)](#ציווי-בהווה), אלא **עכשיו** - לא *תחנכו* את הבנים כל החיים, אלא חנכו אותם *עכשיו*.
##### ציווי נקודתי פעיל Imperativus aoristi activus
| **Persona** | **Singularis** | **Pluralis** |
| ----------- | ---------------------- | ------------------------- |
| 2. pers | παίδευσον (**חנך!**) | παιδεύσατε (**חנכו!**) |
| 3. pers | παιδευσάτω (**יחנך!**) | παιδευσάντων (**יחנכו!**) |
##### ציווי נקודתי בינוני Imperativus aoristi medii
| **Persona** | **Singularis** | **Pluralis** |
| ----------- | ----------------------------- | ------------------------------- |
| 2. pers | παίδευσαι (**חנך לעצמך!**) | παιδεύσασθε (**חנכו לעצמכם!**) |
| 3. pers | παιδευσάσθω (**יחנך לעצמו!**) | παιδευσάσθων (**יחנכו לעצמם!**) |
##### ציווי נקודתי סביל Imperativus aoristi pasivi
| **Persona** | **Singularis** | **Pluralis** |
| ----------- | ----------------------- | -------------------------- |
| 2. pers | παιδεύθητι (**תחונך!**) | παιδεύθητε (**תחונכו!**) |
| 3. pers | παιδευθήτω (**יוחנך!**) | παιδευθέντων (**יוחנכו!**) |
#### נקודתי מתמשך Infinitivus aoristi
| **Vox** | **Form** |
| ----------- | ----------------------------- |
| **Activa** | παιδεῦσαι (**לחנך**) |
| **Media** | παιδεύσασθαι (**לחנך לעצמך**) |
| **Passiva** | παιδευθῆναι (**להתחנך**) |
Ιnf. aoristi ממלא את תפקיד ה ind.aor ([חיווי נקודתי](#חיווי-נקודתי)) במצבים של [דיבור עקיף](#דיבור-עקיף) -
> [ἐκεῖνος](#ἐκεῖνος-ההוא) ἐποίησε [ταῦτα](#οὗτος-זה) = ההוא עשה זאת (ישיר, חיווי)
>
> νομίζω ἐκεῖνον ποιῆ**σα**ι ταῦτα = אני חושב שההוא **עשה** זאת (עקיף, נקודתי)
אבל לא תמיד מופיע דווקא כהבעה עקיפה של הקשרי חיווי -
> Πυθαγόρας ἐπέταττε ... τοὺς ἐχθροὺς φίλους **ποιῆσαι**
>
> פיתאגוראס היה פוקד ... **לעשות** את השנואים לאוהבים.
#### בינוני נקודתי Participium aoristi
הpart.aor נבדל מן ה[part.praes (בינוני סביל בהווה)](#הווה-בינוני-סביל) בהיבט הפעולה. זמן הפעול של הpart. - הן של הpart.aor הן של הpart.praes - מובן מן ההקשר.
הבינוני בהווה נוטה לשמש כ[לוואי מצב](#לוואי-מצב), בעוד הבינוני הנקודתי נוטה לציין פעולה *קודמת* -
> στρατευόμενοι ἔθυσαν = בשרתם בצבא הקריבו
>
> στρατευ**σά**μενοι ἔθσαν = אחרי צאתם למלחמה הקריבו
## הטעמות
### דגם **ἄνθρωπος**
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| **Nominativus** | ὁ ἄνθρωπος (האדם) | οἱ ἄνθρωποι (האנשים) |
| **Genitivus** | **τοῦ ἀνθρώπου** (של האדם) *(accent moves)* | **τῶν ἀνθρώπων** (של האנשים) *(circumflex)* |
| **Dativus** | **τῷ ἀνθρώπῳ** (עבור/ל- האדם) *(accent moves)* | **τοῖς ἀνθρώποις** (עבור/ל- האנשים) *(accent moves)* |
| **Accusativus** | τὸν ἄνθρωπον (את האדם) | τοὺς ἀνθρώπους (את האנשים) |
| **Vocativus** | ὦ ἄνθρωπε (הוי אדם!) | ὦ ἄνθρωποι (הוי אנשים!) |
### דגם **ποταμός**
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| **Nominativus** | ὁ ποταμός (הנהר) | οἱ ποταμοί (הנהרות) |
| **Genitivus** | **τοῦ ποταμοῦ** (של הנהר) *(circumflex)* | **τῶν ποταμῶν** (של הנהרות) *(circumflex)* |
| **Dativus** | **τῷ ποταμῷ** (עבור/ל- הנהר) *(circumflex)* | **τοῖς ποταμοῖς** (עבור/ל- הנהרות) *(circumflex)* |
| **Accusativus** | τὸν ποταμόν (את הנהר) | τοὺς ποταμούς (את הנהרות) |
| **Vocativus** | ὦ ποταμέ (הוי נהר!) | ὦ ποταμοί (הוי נהרות!) |
### דגם **οἶκος**
| Casus | Singularis | Pluralis |
| -------------- | ---------------------------------------- | ----------------------------------------- |
| **Nominativus** | ὁ οἶκος (הבית) | οἱ οἶκοι (הבתים) |
| **Genitivus** | **τοῦ οἴκου** (של הבית) *(circumflex)* | **τῶν οἴκων** (של הבתים) *(circumflex)* |
| **Dativus** | **τῷ οἴκῳ** (עבור/ל- הבית) *(circumflex)* | **τοῖς οἴκοις** (עבור/ל- הבתים) *(circumflex)* |
| **Accusativus** | τὸν οἶκον (את הבית) | τοὺς οἴκους (את הבתים) |
| **Vocativus** | ὦ οἶκε (הוי בית!) | ὦ οἶκοι (הוי בתים!) |
### השמטה
כדי למנוע *היאטוס* (שתי הברות ברצף), משמיטים את ההברה האחרונה מהמילה הראשונה:
ἐπὶ ὄνους -> ἐπ' ὄνους
<div style="page-break-after: always;"></div>
## כינויים (Pronomina)
### כינויים אישיים (Pronomina Personalia)
גוף ראשון -
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| Nominativus | ἐγώ (אני) | ἡμεῖς (אנחנו) |
| Genitivus | ἐμοῦ (שלי) | ἡμῶν (שלנו) |
| Dativus | ἐμοί (אלי) | ἡμῖν (אלינו) |
| Accusativus | ἐμέ (אותי) | ἡμᾶς (אותנו) |
גוף שני -
| Casus | Singularis | Pluralis |
| ---------- | ---------- | ------------ |
| Nominativus | σύ (אתה) | ὑμεῖς (אתם) |
| Genitivus | σοῦ (שלך) | ὑμῶν (שלכם) |
| Dativus | σοί (אליך) | ὑμῖν (אליכם) |
| Accusativus | σέ (אותך) | ὑμᾶς (אתכם) |
גוף שלישי -
זכר -
| Casus | Singularis | Pluralis |
| ----------- | ------------ | ------------- |
| Nominativus | αὐτός (הוא) | αὐτοί (הם) |
| Genitivus | αὐτοῦ (שלו) | αὐτῶν (שלהם) |
| Dativus | αὐτῷ (לו) | αὐτοῖς (להם) |
| Accusativus | αὐτόν (אותו) | αὐτούς (אותם) |
| Vocativus | αὐτέ (הו) | αὐτοί (הם) |
נקבה -
| Casus | **Singular**is | **Pluralis** |
| --------------- | -------------- | ------------ |
| **Nominativus** | αὐτή (היא) | αὐταί (הן) |
| **Genitivus** | αὐτῆς (שלה) | αὐτῶν (שלהן) |
| **Dativus** | αὐτῇ (לה) | αὐταῖς (להן) |
| **Accusativus** | αὐτήν (אותה) | αὐτάς (אותן) |
| **Vocativus** | αὐτή (הו) | αὐταί (הן) |
סתמי -
| **Case** | **Singularis** | **Pluralis** |
| --------------- | -------------- | ------------ |
| **Nominative** | αὐτό (זה) | αὐτά (הם) |
| **Genitivus** | αὐτοῦ (שלו) | αὐτῶν (שלהם) |
| **Dativus** | αὐτῷ (לו) | αὐτοῖς (להם) |
| **Accusativus** | αὐτό (זה) | αὐτά (אותם) |
| **Vocativus** | αὐτό (הו) | αὐτά (הם) |
<div style="page-break-after: always;"></div>
### כינויים רומזים (Pronomina Demonstrativa)
#### οὗτος (זה)
יחיד -
| Casus | Masculinum Singularis | Femeninum Singularis | Neuter Singularis |
| --- | --- | --- | --- |
| Nominativus | οὗτος (זה) | αὕτη (זאת) | τοῦτο (זה) |
| Genitivus | τούτου (של זה) | ταύτης (של זאת) | τούτου (של זה) |
| Dativus | τούτῳ (לזה) | ταύτῃ (לזאת) | τούτῳ (לזה) |
| Accusativus | τοῦτον (את זה) | ταύτην (את זאת) | τοῦτο (את זה) |
רבים -
| Casus | Masculinum | Femininum | Neutrum |
| ----------- | ---------------- | --------------- | ----------------------- |
| Nominativus | οὗτοι (אלה) | αὗται (אלה) | ταῦτα (הדברים האלה) |
| Genitivus | τούτων (של אלה) | τούτων (של אלה) | τούτων (של הדברים האלה) |
| Dativus | τούτοις (לאלה) | ταύταις (לאלה) | τούτοις (לדברים האלה) |
| Accusativus | τούτους (את אלה) | ταύτας (את אלה) | ταῦτα (את הדברים האלה) |
!!! warning ""
ταὐτό = τὸ αὐτό
ταὐτά = τὰ αὐτά
#### ὅδε (זה כאן)
יחיד -
| Casus | Masculinum Singularis | Femeninum Singularis | Neuter Singularis |
| ----------- | --------------------- | -------------------- | ----------------- |
| Nominativus | ὅδε (זה כאן) | ἥδε (זאת כאן) | τόδε (זה כאן) |
| Genitivus | τοῦδε (של זה כאן) | τῆσδε (של זאת כאן) | τοῦδε (של זה כאן) |
| Dativus | τῷδε (לזה כאן) | τῇδε (לזאת כאן) | τῷδε (לזה כאן) |
| Accusativus | τόνδε (את זה כאן) | τήνδε (את זאת כאן) | τόδε (את זה כאן) |
#### ἐκεῖνος (ההוא)
יחיד -
|Casus|Masculinum|Femininum|Neutrum|
|---|---|---|---|
|Nominativus|ἐκεῖνος (**ההוא**)|ἐκείνη (**ההיא**)|ἐκεῖνο (**הדבר ההוא**)|
|Genitivus|ἐκείνου (**של ההוא**)|ἐκείνης (**של ההיא**)|ἐκείνου (**של הדבר ההוא**)|
|Dativus|ἐκείνῳ (**לההוא**)|ἐκείνῃ (**לההיא**)|ἐκείνῳ (**לדבר ההוא**)|
|Accusativus|ἐκεῖνον (**את ההוא**)|ἐκείνην (**את ההיא**)|ἐκεῖνο (**את הדבר ההוא**)|
רבים -
| Casus | Masculinum | Femininum | Neutrum |
| ----------- | --------------------- | -------------------- | --------------------------- |
| Nominativus | ἐκεῖνοι (**ההם**) | ἐκεῖναι (**ההן**) | ἐκεῖνα (**הדברים ההם**) |
| Genitivus | ἐκείνων (**של ההם**) | ἐκείνων (**של ההן**) | ἐκείνων (**של הדברים ההם**) |
| Dativus | ἐκείνοις (**להם**) | ἐκείναις (**להן**) | ἐκείνοις (**לדברים ההם**) |
| Accusativus | ἐκείνους (**את ההם**) | ἐκείνας (**את ההן**) | ἐκεῖνα (**את הדברים ההם**) |
#### τοιοῦτος (כזה)
יחיד -
| **Casus** | **Masculinum** | **Femininum** | **Neutrum** |
| --------------- | --------------------- | ---------------------- | --------------------- |
| **Nominativus** | τοιοῦτος (**כזה**) | τοιαύτη (**כזאת**) | τοιοῦτο (**כזה**) |
| **Genetivus** | τοιούτου (**של כזה**) | τοιαύτης (**של כזאת**) | τοιούτου (**של כזה**) |
| **Dativus** | τοιούτῳ (**לכזה**) | τοιαύτῃ (**לכזאת**) | τοιούτῳ (**לכזה**) |
| **Accusativus** | τοιοῦτον (**את כזה**) | τοιαύτην (**את כזאת**) | τοιοῦτο (**את כזה**) |
רבים -
| **Casus** | **Masculinum** | **Femininum** | **Neutrum** |
| --------------- | ----------------------- | ---------------------- | ---------------------- |
| **Nominativus** | τοιοῦτοι (**כאלה**) | τοιαῦται (**כאלה**) | τοιαῦτα (**כאלה**) |
| **Genetivus** | τοιούτων (**של כאלה**) | τοιούτων (**של כאלה**) | τοιούτων (**של כאלה**) |
| **Dativus** | τοιούτοις (**לכאלה**) | τοιαύταις (**לכאלה**) | τοιούτοις (**לכאלה**) |
| **Accusativus** | τοιοῦτους (**את כאלה**) | τοιαύτας (**את כאלה**) | τοιαῦτα (**את כאלה**) |
### כינויי שאלה (Pronomina Interrogativa)
!!! warning "לא להתבלבל עם [כינויים בלתי-מוגדרים](#כינויים-בלתי-מוגדרים-pronomen-indefinitum) - בכינויים שאלה *יש* [הטעמות](#הטעמות), ובכינויים בלתי-מוגדרים אין הטעמות!"
| Casus | Masculinum/Femeninum Singularis | Neuter Singularis | Masculinum/Femeninum Pluralis | Neuter Pluralis |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| Nominativus | τίς (מי/איזה) | τί (מה) | τίνες (מי/אילו) | τίνα (מה) |
| Genitivus | τίνος (של מי/איזה) | τίνος (של מה) | τίνων (של מי/אילו) | τίνων (של מה) |
| Dativus | τίνι (למי/לאיזה) | τίνι (למה) | τίσι(ν) (למי/לאילו) | τίσι(ν) (למה) |
| Accusativus | τίνα (את מי/איזה) | τί (מה) | τίνας (את מי/אילו) | τίνα (מה) |
<div style="page-break-after: always;"></div>
### הוראת עצמי
#### αὑτός
(οʼ, ή) - בעצמי, בעצמך, וכו
> **αὑτός** ὀ διδάσκαλος λέγει ταῦτα
>
> ---
>
> המורה (ב)עצמו אומר זאת
> λέγω ταῦτα τῷι διδασκάλῳ **αὐτῳ**
>
> ---
>
> אני אומר זאת למורה עצמו
<div style="page-break-after: always;"></div>
### כינויים עצמיים (Pronomina Reflexiva)
גוף ראשון -
| Casus | Singularis | Pluralis |
|--------------------|----------------------|-----------------------|
| **Genitivus** | ἐμαυτοῦ (של עצמי) | ἡμῶν αὐτῶν (של עצמנו) |
| **Dativus** | ἐμαυτῷ (לעצמי) | ἡμῖν αὐτοῖς (לעצמנו) |
| **Accusativus** | ἐμαυτὸν (את עצמי) | ἡμᾶς αὐτούς (את עצמנו) |
גוף שני -
| Casus | Singularis | Pluralis |
|--------------------|----------------------|-----------------------|
| **Genitivus** | σεαυτοῦ (של עצמך) | ὑμῶν αὐτῶν (של עצמכם) |
| **Dativus** | σεαυτῷ (לעצמך) | ὑμῖν αὐτοῖς (לעצמכם) |
| **Accusativus** | σεαυτὸν (את עצמך) | ὑμᾶς αὐτούς (את עצמכם) |
גוף שלישי -
יחיד -
| Singularis | Masculinum | Femeninum | Neuter |
| -------------- | ---------------- | ---------------- | ---------------- |
| **Genitivus** | ἑαυτοῦ (של עצמו) | ἑαυτῆς (של עצמה) | ἑαυτοῦ (של עצמו) |
| **Dativus** | ἑαυτῷ (לעצמו) | ἑαυτῇ (לעצמה) | ἑαυτῷ (לעצמו) |
| **Accusativus** | ἑαυτὸν (את עצמו) | ἑαυτὴν (את עצמה) | ἑαυτὸ (את עצמו) |
רבים -
| **Pluralis** | Masculinum | Femeninum | Neuter |
|--------------------|------------------------------------|------------------------------------|-----------------------------------|
| **Genitivus** | ἑαυτῶν (של עצמם) | ἑαυτῶν (של עצמן) | ἑαυτῶν (של עצמם) |
| **Dativus** | ἑαυτοῖς (לעצמם) | ἑαυταῖς (לעצמן) | ἑαυτοῖς (לעצמם) |
| **Accusativus** | ἑαυτούς (את עצמם) | ἑαυτάς (את עצמן) | ἑαυτά (את עצמם) |
<div style="page-break-after: always;"></div>
### כינויי זיקה (Pronomen Relativum)
| Casus | Masculinum | Femeninum | Neuter |
|------|-----------|----------|--------|
| Nominativus | ὅς (ש-) | ἥ (ש-) | ὅ (ש-) |
| Genitivus | οὗ (של) | ἧς (של) | οὗ (של) |
| Dativus | ᾧ (ל-) | ᾗ (ל-) | ᾧ (ל-) |
| Accusativus | ὅν (את) | ἥν (את) | ὅ (את) |
| Casus | Masculinum | Femeninum | Neuter |
|------|-----------|----------|--------|
| Nominativus | οἵ (ש-) | αἵ (ש-) | ἅ (ש-) |
| Genitivus | ὧν (של) | ὧν (של) | ὧν (של) |
| Dativus | οἷς (ל-) | αἷς (ל-) | οἷς (ל-) |
| Accusativus | οὕς (את) | ἅς (את) | ἅ (את) |
<div style="page-break-after: always;"></div>
## תארים
### זכר (Masculinum)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| Nominativus | ὁ καλός (יפה) | οἱ καλοί (יפים) |
| Genitivus | τοῦ καλοῦ (של יפה) | τῶν καλῶν (של יפים) |
| Dativus | τῷ καλῷ (ל-/עבור יפה) | τοῖς καλοῖς (ל-/עבור יפים) |
| Accusativus | τὸν καλόν (את היפה) | τοὺς καλούς (את היפים) |
| Vocativus | ὦ καλέ (הוי יפה!) | ὦ καλοί (הוי יפים!) |
### נקבה (Femininum)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| Nominativus | ἡ καλή (יפה) | αἱ καλαί (יפות) |
| Genitivus | τῆς καλῆς (של יפה) | τῶν καλῶν (של יפות) |
| Dativus | τῇ καλῇ (ל-/עבור יפה) | ταῖς καλαῖς (ל-/עבור יפות) |
| Accusativus | τὴν καλήν (את היפה) | τὰς καλάς (את היפות) |
| Vocativus | ὦ καλή (הוי יפה!) | ὦ καλαί (הוי יפות!) |
### סתמי (Neutrum)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| Nominativus | τὸ καλόν (יפה) | τὰ καλά (יפים) |
| Genitivus | τοῦ καλοῦ (של יפה) | τῶν καλῶν (של יפים) |
| Dativus | τῷ καλῷ (ל-/עבור יפה) | τοῖς καλοῖς (ל-/עבור יפים) |
| Accusativus | τὸ καλόν (את היפה) | τὰ καλά (את היפים) |
| Vocativus | ὦ καλόν (הוי יפה!) | ὦ καλά (הוי יפים!) |
### תואר הפועל
| שם תואר | תואר הפועל |
| ------------------ | ------------------------ |
| χαλεπός (קשה) | χαλεπῶς (באופן קשה) |
| δ**ί**καιος (הוגן) | δικα**ί**ως (באופן הוגן) |
| ἀγαθός (טוב) | **εὖ** (באופן טוב) |
### כינויים בלתי-מוגדרים Pronomen Indefinitum
מתפקד כשם עצם (*מישהו אומר*) או כשם תואר (*אדם כלשהו*)
!!! warning "לא להתבלבל עם [כינויי שאלה](#כינויי-שאלה-pronomina-interrogativa) - בכינויים בלתי-מוגדרים אין [הטעמות](#הטעמות)!"
יחיד -
| **Casus** | **Masculinum/Femininum** | **Neutrum** |
| --------------- | ------------------------ | ----------------- |
| **Nominativus** | τις (**מי**) | τι (**מה**) |
| **Genetivus** | τινος (**של מי**) | τινος (**של מה**) |
| **Dativus** | τινι (**למי**) | τινι (**למה**) |
| **Accusativus** | τινα (**את מי**) | τι (**את מה**) |
רבים -
| **Casus** | **Masculinum/Femininum** | **Neutrum** |
| --------------- | ------------------------ | ----------------- |
| **Nominativus** | τινες (**מי**) | τινα (**מה**) |
| **Genetivus** | τινων (**של מי**) | τινων (**של מה**) |
| **Dativus** | τισι(ν) (**למי**) | τισι(ν) (**למה**) |
| **Accusativus** | τινας (**את מי**) | τινα (**את מה**) |
<div style="page-break-after: always;"></div>
> τοιοῦτος ἄνθρωπος = ἄνθρωπος τοιοῦτος
>
איש כזה
> ὁ τοιοῦτος ἄνθρωπος = ὁ ἄνθρωπος ὁ τοιοῦτος =
>
> האיש שהוא כזה\ בעל התכונה האמורה
## תחביר
### מילות קישור (Particulae)
| יוונית | עברית |
| ----------- | -------------------------- |
| δέ | ו, אך |
| γάρ | הרי |
| και | גם |
| μέν (...δέ) | אמנם, אולם, מצד אחד, מאידך |
| ύπὸ | על ידי |
### מילות יחס
| יוונית | עברית |
| ------------ | ------------- |
| Kροίσου | של קרויסוס |
| περὶ Kροίσου | אודות קרויסוס |
| πρὸ Kροίσου | לפני קרויסוס |
| ἀπὸ Kροίσου | מקרויסוס |
| αὐτῷ | לו, באמצעותו |
| ἐν αὐτῷ | בתוכו, בו |
### שלילה
| יוונית | עברית |
| ------------ | --------------------------------------------- |
| ού (θαυμάζω) | לא |
| ούκ (ἐστιν) | לא (לפני נישוף גס asper) |
| οὐχ (ὀ) | לא (לפני נישוף רך lenis) |
| μὴ (λέγε) | שלילה ([Imperativus praesentis](#ציווי-בהווה) |
| ὄτι, ὠς | ש... ([דיבור עקיף](#דיבור-עקיף)) |
שלילת infinitivus סתמי (כשם עצם) -
> τὸ μὴ ἔχειν
>
>
> אי-ההחזקה (ה"לא להחזיק)
<div style="page-break-after: always;"></div>
### כינוי רומז חלש
> πείθοθσι τοὺς νέους, οί δὲ ἀκούσι
>
> הם משכנעים את הצעירים, ואלה שומעים...
> καὶ ἄλλα ἰερὰ καὶ τὸ ἐν Δελφοῖς
>
> גם מקדשים אחרים וגם זה בדלפי
### שייכות לא-נתיקה
> τοῖς ... λόγοις πείθουσι
>
> הם משכנעים בדבריהם
### לוואי מגדיר
> ὁ τοῦ δήμου ἐχθρός
>
> אויב העם
ב[בינוני](#הווה-בינוני-סביל) -
> οἰ ὑπὸ τοῦ ζέωου φυλαττόμενοι νέοι καθεύδοθσιν
>
>
> הצעירים הנשמרים על ידי מארחם ישנים
### לוואי מצב
> τὸν Κροῖσον ζωὸν λαμβάνει
>
> תופש את קרויסוס (בהיות קרויסוס) חי
ב[בינוני](#הווה-בינוני-סביל) -
> οἰ νέοι καθεύδοθσι φυλαττόμενοι ὑπὸ τοῦ ζέωου
>
>
> הצעירים ישנים בהישמרם (בהיותם נשמרים) על ידי מארחם
### קניין
> οὐ θαυμάζω αὐτοῦ τὸν πλοῦτον
>
> οὐ θαυμάζω τὸν πλοῦτον αὐτοῦ
>
> אינני מעריץ את עושרו
>
>
> οὐ θαυμάζω τὸν τοῦ φίλου πλοῦτον
>
> οὐ θαυμάζω τὸν πλοῦτον τὸν (τοῦ φίλου)
>
> אינני מעריץ את העושר של ידידי
### ציון הכלל\הציבור (Genetivus partitivus)
> οἰ πλεῖστοι τῶν θεωρῶν \ τῶν θεωρῶν οἰ πλεῖστοι
>
>
> רוב (הרבים ביותר מתוך הכלל) התיירים (המתבוננים, הצופים)
<div style="page-break-after: always;"></div>
### דיבור עקיף (Οratio obliqua)
כמו מחשבה או הצהרה (*אני מחשיב אותו לחכם*) - חושב **ש**, אומר **ש**...
הנושא הופך לinfinitivus
> Σωκράτης φησίν: ὀ δίκαιος δίκαια πράττει
>
>
> סוקראטס אומר: הצדיק עושה מעשי צדק (את הצדיק לעשות דברים צודקים)
> Σωκράτης φησί τὸν δίκαιον δίκαια πράττειν
>
>
> סוקראטס אומר **ש**הצדיק עושה מעשי צדק (*את הצדיק לעשות דברים צודקים*)
> Θαλῆς πρῶτος ἔφη: ἡ σελήνος φωτιζεται ὐπο τοῦ ἠλιου
>
>
> תאלס אמר בימי קדם: הלבנה מוארת על ידי השמש
> Σοφοκλῆς ἔφη τὸν πόνον πόνῳ πόνος έφερετο
>
>
> סופולקס אומר: הסבל בסבל מביא סבל
> οἴομαι αὐτον (αὐτὴν) μανθάνειν
>
> אני חושב אותו ללמוד
>
>
> οἴομαθεα ὑμᾶς μανθάνειν
>
>
> אני חושב שהוא לומד (ממירים לAcc.)
אם נושא המשפט הוא מושא הפועל:
> ᾠόμην ¨μανθάνω¨
>
> סברתי: "אני לומד"
>
> ᾠόμην μανθάνειν
>
> סברתי שאני לומד
אבל אם יש לנושא תואר:
> ᾠόμην ¨μανθάνω διαλεγόμενος¨
>
> סברתי: "אני לומד בשוחחי" (התואר נשאר בΝοm.)
> ᾠόμην μανθάνειν διαλεγόμενος
>
> סברתי שאני לומד בשוחחי
#### בinfinitive
infinitive מייצג גם פעיל וגם סביל:
> οἴομαι τὸν νέον μανθάνειν
>
> אני חושב את הצעיר ללמוד
יכול לייצג גם -
> οἴομαι ὀ νέος μανθάνει
וגם
> οἴομαι ὀ νέος ἐμανθανε
### תווית היידוע ככינוי רומז
> τῶν ἀνθρώπων\ οἰ ἄνθρωποι οἰ μὲν ἀγαθοί εἰσιν, οἰ δὲ κακοί
>
> מבני האדם\בני אדם, חלק (אלה מצד אחד) טובים, וחלק (אלה מאידך) רעים
οἰ μὲν\ οἰ δὲ = אלו מחד, אלו מאידך
> ἀεὶ διαλέγῃ τοῖς αὐτοῖς νέοις
>
> תמיד אתה משוחח עם אותם צעירים
>
> ἀεὶ τὰ αύτὰ λέγεις
>
> תמיד אתה אומר אותם דברים
### תוצאה בפועל ובכוח
ὤστε מציינת תוצאה -
**בפועל -**
> σοφός ἐστιν ὤστε τοὺς ἄλλους διδλάσκει
>
> הוא חכם, וכך הוא מלמד את האחרים
**בכוח -**
> σοφός ἐστιν ὤστε τοὺς ἄλλους διδλάσκειν
>
> הוא חכם עד כדי ללמד את האחרים

View File

@@ -1,39 +1,37 @@
## מילון
!!! info "[מילון](./מילון.pdf)"
## הטעמות
### דגם **ἄνθρωπος**
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| **Nominativus** | ὁ ἄνθρωπος (האדם) | οἱ ἄνθρωποι (האנשים) |
| **Genitivus** | **τοῦ ἀνθρώπου** (של האדם) *(accent moves)* | **τῶν ἀνθρώπων** (של האנשים) *(circumflex)* |
| **Dativus** | **τῷ ἀνθρώπῳ** (עבור/ל- האדם) *(accent moves)* | **τοῖς ἀνθρώποις** (עבור/ל- האנשים) *(accent moves)* |
| **Accusativus** | τὸν ἄνθρωπον (את האדם) | τοὺς ἀνθρώπους (את האנשים) |
| **Vocativus** | ὦ ἄνθρωπε (הוי אדם!) | ὦ ἄνθρωποι (הוי אנשים!) |
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --------------- | ---------------------------------------------- | ---------------------------------------------------- |
| **Nominativus** | ὁ ἄνθρωπος (האדם) | οἱ ἄνθρωποι (האנשים) |
| **Genetivus** | **τοῦ ἀνθρώπου** (של האדם) *(accent moves)* | **τῶν ἀνθρώπων** (של האנשים) *(circumflex)* |
| **Dativus** | **τῷ ἀνθρώπῳ** (עבור/ל- האדם) *(accent moves)* | **τοῖς ἀνθρώποις** (עבור/ל- האנשים) *(accent moves)* |
| **Accusativus** | τὸν ἄνθρωπον (את האדם) | τοὺς ἀνθρώπους (את האנשים) |
| **Vocativus** | ὦ ἄνθρωπε (הוי אדם!) | ὦ ἄνθρωποι (הוי אנשים!) |
### דגם **ποταμός**
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| **Nominativus** | ὁ ποταμός (הנהר) | οἱ ποταμοί (הנהרות) |
| **Genitivus** | **τοῦ ποταμοῦ** (של הנהר) *(circumflex)* | **τῶν ποταμῶν** (של הנהרות) *(circumflex)* |
| **Dativus** | **τῷ ποταμῷ** (עבור/ל- הנהר) *(circumflex)* | **τοῖς ποταμοῖς** (עבור/ל- הנהרות) *(circumflex)* |
| **Accusativus** | τὸν ποταμόν (את הנהר) | τοὺς ποταμούς (את הנהרות) |
| **Vocativus** | ὦ ποταμέ (הוי נהר!) | ὦ ποταμοί (הוי נהרות!) |
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --------------- | ------------------------------------------- | ------------------------------------------------- |
| **Nominativus** | ὁ ποταμός (הנהר) | οἱ ποταμοί (הנהרות) |
| **Genetivus** | **τοῦ ποταμοῦ** (של הנהר) *(circumflex)* | **τῶν ποταμῶν** (של הנהרות) *(circumflex)* |
| **Dativus** | **τῷ ποταμῷ** (עבור/ל- הנהר) *(circumflex)* | **τοῖς ποταμοῖς** (עבור/ל- הנהרות) *(circumflex)* |
| **Accusativus** | τὸν ποταμόν (את הנהר) | τοὺς ποταμούς (את הנהרות) |
| **Vocativus** | ὦ ποταμέ (הוי נהר!) | ὦ ποταμοί (הוי נהרות!) |
### דגם **οἶκος**
| Casus | Singularis | Pluralis |
| -------------- | ---------------------------------------- | ----------------------------------------- |
| **Nominativus** | ὁ οἶκος (הבית) | οἱ οἶκοι (הבתים) |
| **Genitivus** | **τοῦ οἴκου** (של הבית) *(circumflex)* | **τῶν οἴκων** (של הבתים) *(circumflex)* |
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --------------- | ----------------------------------------- | ---------------------------------------------- |
| **Nominativus** | ὁ οἶκος (הבית) | οἱ οἶκοι (הבתים) |
| **Genetivus** | **τοῦ οἴκου** (של הבית) *(circumflex)* | **τῶν οἴκων** (של הבתים) *(circumflex)* |
| **Dativus** | **τῷ οἴκῳ** (עבור/ל- הבית) *(circumflex)* | **τοῖς οἴκοις** (עבור/ל- הבתים) *(circumflex)* |
| **Accusativus** | τὸν οἶκον (את הבית) | τοὺς οἴκους (את הבתים) |
| **Vocativus** | ὦ οἶκε (הוי בית!) | ὦ οἶκοι (הוי בתים!) |
| **Accusativus** | τὸν οἶκον (את הבית) | τοὺς οἴκους (את הבתים) |
| **Vocativus** | ὦ οἶκε (הוי בית!) | ὦ οἶκοι (הוי בתים!) |
### השמטה
כדי למנוע *היאטוס* (שתי הברות ברצף), משמיטים את ההברה האחרונה מהמילה הראשונה:
ἐπὶ ὄνους -> ἐπ' ὄνους

View File

@@ -1,5 +1,10 @@
## מילון
!!! info "[מילון](./מילון.pdf)"
הפועל הוא אבן היסוד הכי בסיסית במשפט, והדבר הראשון שאנחנו צריכים לנתח: ה[יחסה](../יחסות), הזמן, וכמובן המין והמספר של הפועל הם הרמזים הכי משמעותיים לפיצוח משמעות המשפטים.
להלן תורת הצורות של גזעי הפועל השונים, עם [תחביר](../תחביר) בסיסי על השימוש בהם היכן שרלוונטי.
## הווה Praesentis
### חיווי בהווה Ιndicativus praesentis
@@ -25,6 +30,23 @@
| --------------- | ---------------- |
| **Infinituvus** | παιδεύειν (לחנך) |
אם נושא המשפט ב[סתמי](./יחסות#דגם-δῶρον-סתמי) רבים, הנשוא הפועלי ביחיד:
> δῶρα θεὺς πείθει
>
> מתנות האל משכנעות
בצורת [infinitivus](#הווה-מתמשך-infinitivus-praesentis), יכול לשמש כנושא משפט שמני:
> αἰσχρὸν τὸ φεύγειν
>
>
> הגלות מבישה (ה"להיות גולה" מביש)
<div style="page-break-after: always;"></div>
### ציווי בהווה Imperativus praesentis
#### ציווי פעיל בהווה Imperativus praesentis activus
@@ -147,12 +169,15 @@ Aoristi (בלתי-מוגדר, נקודתי) נוצרים על ידי הוספת
> ἐστρατεύντο = הם היו במסע צבאי
>
> ἐστρατεύ**σα**ντο = הם יצאו למלחמה, התגייסו
>
> ἐβασίλευε = הוא מלך, היה מולך
>
> ἐβασίλευ**σε** הוא מלך, עלה למלוכה
> ἐβουλεύτο = הוא שקל, טיכס עצה, נועץ
>
> ἐβολεύ**σα**το = הוא החליט, אימץ לו עצה
@@ -160,7 +185,7 @@ Aoristi (בלתי-מוגדר, נקודתי) נוצרים על ידי הוספת
### ציווי נקודתי Imperativus aoristi
הכוונה היא לא *תמיד*, כמו [imperativus praesentis (ציווי בהווה)](#ציווי-בהווה), אלא **עכשיו** - לא *תחנכו* את הבנים כל החיים, אלא חנכו אותם *עכשיו*.
הכוונה היא לא *תמיד*, כמו [imperativus praesentis (ציווי בהווה)](#ציווי-בהווה-imperativus-praesentis), אלא **עכשיו** - לא *תחנכו* את הבנים כל החיים, אלא חנכו אותם *עכשיו*.
#### ציווי נקודתי פעיל Imperativus aoristi activus
| **Persona** | **Singularis** | **Pluralis** |
@@ -192,7 +217,7 @@ Aoristi (בלתי-מוגדר, נקודתי) נוצרים על ידי הוספת
| **Media** | παιδεύσασθαι (**לחנך לעצמך**) |
| **Passiva** | παιδευθῆναι (**להתחנך**) |
Ιnf. aoristi ממלא את תפקיד ה ind.aor ([חיווי נקודתי](#חיווי-נקודתי)) במצבים של [דיבור עקיף](#דיבור-עקיף) -
Ιnf. aoristi ממלא את תפקיד ה ind.aor ([חיווי נקודתי](#-indicativus-aoristiחיווי-נקודתי)) במצבים של [דיבור עקיף](../תחביר#דיבור-עקיף-oratio-obliqua) -
> [ἐκεῖνος](#ἐκεῖνος-ההוא) ἐποίησε [ταῦτα](#οὗτος-זה) = ההוא עשה זאת (ישיר, חיווי)
>

View File

@@ -0,0 +1,42 @@
## מילון
!!! info "[מילון](./מילון.pdf)"
## זכר (Masculinum)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| ----------- | --------------------- | -------------------------- |
| Nominativus | ὁ καλός (יפה) | οἱ καλοί (יפים) |
| Genitivus | τοῦ καλοῦ (של יפה) | τῶν καλῶν (של יפים) |
| Dativus | τῷ καλῷ (ל-/עבור יפה) | τοῖς καλοῖς (ל-/עבור יפים) |
| Accusativus | τὸν καλόν (את היפה) | τοὺς καλούς (את היפים) |
| Vocativus | ὦ καλέ (הוי יפה!) | ὦ καλοί (הוי יפים!) |
## נקבה (Femininum)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| Nominativus | ἡ καλή (יפה) | αἱ καλαί (יפות) |
| Genitivus | τῆς καλῆς (של יפה) | τῶν καλῶν (של יפות) |
| Dativus | τῇ καλῇ (ל-/עבור יפה) | ταῖς καλαῖς (ל-/עבור יפות) |
| Accusativus | τὴν καλήν (את היפה) | τὰς καλάς (את היפות) |
| Vocativus | ὦ καλή (הוי יפה!) | ὦ καλαί (הוי יפות!) |
## סתמי (Neutrum)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| Nominativus | τὸ καλόν (יפה) | τὰ καλά (יפים) |
| Genitivus | τοῦ καλοῦ (של יפה) | τῶν καλῶν (של יפים) |
| Dativus | τῷ καλῷ (ל-/עבור יפה) | τοῖς καλοῖς (ל-/עבור יפים) |
| Accusativus | τὸ καλόν (את היפה) | τὰ καλά (את היפים) |
| Vocativus | ὦ καλόν (הוי יפה!) | ὦ καλά (הוי יפים!) |
## שמות תואר ותואר הפועל
| שם תואר | תואר הפועל |
| ------------------ | ------------------------ |
| χαλεπός (קשה) | χαλεπῶς (באופן קשה) |
| δ**ί**καιος (הוגן) | δικα**ί**ως (באופן הוגן) |
| ἀγαθός (טוב) | **εὖ** (באופן טוב) |

View File

@@ -0,0 +1,50 @@
## מילון
!!! info "[מילון](./מילון.pdf)"
יחסת **Νοminativus** היא נושא המשפט (או הנשוא השמני) - אנחנו מדברים על *זה* (*החוק*).
יחסת **Genetivus** היא יחסת שייכות - אנחנו מדברים על משהו *של* זה (*של* החוק). היא משמשת לעיתים בתפקידים תחביריים אחרים, כמו [ציון כלל או ציבור (genetivus partitivus)](../תחביר#ציון-הכללהציבור-genetivus-partitivus).
יחסת **Dativus** מציינת מושא עקיף - אנחנו מדברים על משהו *עבור* או *ל* אותו המשהו (*עבור החוק, לחוק*).
יחסת **Αccusativus** מציית מושא ישיר - אנחנו מדברים *על* המשהו, שאינו נושא המשפט (*את החוק*).
יחסת **Vocativus** היא יחסה שירית בעיקר, שפונה למשהו (*הוי, החוק*). השימוש בה מחוץ להקשרים שיריים נדיר בהרבה מהשאר.
להלן תורת הצורות של שלושת היחסות בשלושת המינים ביוונית - זכר, נקבה, וסתמי.
המין של המילה הנוטה מצוין במילון.
### דגם νόμος (זכר)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| ----------- | ---------------------- | ---------------------------- |
| Nominativus | ὁ νόμος (החוק) | οἱ νόμοι (החוקים) |
| Genetivus | τοῦ νόμου (של החוק) | τῶν νόμων (של החוקים) |
| Dativus | τῷ νόμῳ (עבור/ל- החוק) | τοῖς νόμοις (עבור/ל- החוקים) |
| Accusativus | τὸν νόμον (את החוק) | τοὺς νόμους (את החוקים) |
| Vocativus | ὦ νόμε (הוי חוק!) | ὦ νόμοι (הוי חוקים!) |
### דגם ἄμπελος (נקבה)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| ----------- | ------------------------ | ------------------------------ |
| Nominativus | ἡ ἄμπελος (הגפן) | αἱ ἄμπελοι (הגפנים) |
| Genetivus | τῆς ἀμπέλου (של הגפן) | τῶν ἀμπέλων (של הגפנים) |
| Dativus | τῇ ἀμπέλῳ (עבור/ל- הגפן) | ταῖς ἀμπέλοις (עבור/ל- הגפנים) |
| Accusativus | τὴν ἄμπελον (את הגפן) | τὰς ἀμπέλους (את הגפנים) |
| Vocativus | ὦ ἄμπελε (הוי גפן!) | ὦ ἄμπελοι (הוי גפנים!) |
### דגם δῶρον (סתמי)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| ----------- | ----------------------- | ---------------------------- |
| Nominativus | τὸ δῶρον (המתנה) | τὰ δῶρα (המתנות) |
| Genetivus | τοῦ δώρου (של המתנה) | τῶν δώρων (של המתנות) |
| Dativus | τῷ δώρῳ (עבור/ל- המתנה) | τοῖς δώροις (עבור/ל- המתנות) |
| Accusativus | τὸ δῶρον (את המתנה) | τὰ δῶρα (את המתנות) |
| Vocativus | ὦ δῶρον (הוי מתנה!) | ὦ δῶρα (הוי מתנות!) |
<div style="page-break-after: always;"></div>

View File

@@ -1,3 +1,6 @@
## מילון
!!! info "[מילון](./מילון.pdf)"
## כינויים אישיים (Pronomina Personalia)
@@ -226,3 +229,38 @@
| Accusativus | οὕς (את) | ἅς (את) | ἅ (את) |
<div style="page-break-after: always;"></div>
## כינויים בלתי-מוגדרים Pronomen Indefinitum
מתפקד כשם עצם (*מישהו אומר*) או כשם תואר (*אדם כלשהו*)
!!! warning "לא להתבלבל עם [כינויי שאלה](#כינויי-שאלה-pronomina-interrogativa) - בכינויים בלתי-מוגדרים אין [הטעמות](#הטעמות)!"
יחיד -
| **Casus** | **Masculinum/Femininum** | **Neutrum** |
| --------------- | ------------------------ | ----------------- |
| **Nominativus** | τις (**מי**) | τι (**מה**) |
| **Genetivus** | τινος (**של מי**) | τινος (**של מה**) |
| **Dativus** | τινι (**למי**) | τινι (**למה**) |
| **Accusativus** | τινα (**את מי**) | τι (**את מה**) |
רבים -
| **Casus** | **Masculinum/Femininum** | **Neutrum** |
| --------------- | ------------------------ | ----------------- |
| **Nominativus** | τινες (**מי**) | τινα (**מה**) |
| **Genetivus** | τινων (**של מי**) | τινων (**של מה**) |
| **Dativus** | τισι(ν) (**למי**) | τισι(ν) (**למה**) |
| **Accusativus** | τινας (**את מי**) | τινα (**את מה**) |
<div style="page-break-after: always;"></div>
> τοιοῦτος ἄνθρωπος = ἄνθρωπος τοιοῦτος
>
איש כזה
> ὁ τοιοῦτος ἄνθρωπος = ὁ ἄνθρωπος ὁ τοιοῦτος =
>
> האיש שהוא כזה\ בעל התכונה האמורה

View File

@@ -1,49 +0,0 @@
## יחסות
### דגם νόμος (זכר)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| Nominativus | ὁ νόμος (החוק) | οἱ νόμοι (החוקים) |
| Genitivus | τοῦ νόμου (של החוק) | τῶν νόμων (של החוקים) |
| Dativus | τῷ νόμῳ (עבור/ל- החוק) | τοῖς νόμοις (עבור/ל- החוקים) |
| Accusativus | τὸν νόμον (את החוק) | τοὺς νόμους (את החוקים) |
| Vocativus | ὦ νόμε (הוי חוק!) | ὦ νόμοι (הוי חוקים!) |
### דגם ἄμπελος (נקבה)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| --- | --- | --- |
| Nominativus | ἡ ἄμπελος (הגפן) | αἱ ἄμπελοι (הגפנים) |
| Genitivus | τῆς ἀμπέλου (של הגפן) | τῶν ἀμπέλων (של הגפנים) |
| Dativus | τῇ ἀμπέλῳ (עבור/ל- הגפן) | ταῖς ἀμπέλοις (עבור/ל- הגפנים) |
| Accusativus | τὴν ἄμπελον (את הגפן) | τὰς ἀμπέλους (את הגפנים) |
| Vocativus | ὦ ἄμπελε (הוי גפן!) | ὦ ἄμπελοι (הוי גפנים!) |
### דגם δῶρον (סתמי)
| Casus | Singularis | Pluralis |
| ---------- | ----------------------- | ---------------------------- |
| Nominativus | τὸ δῶρον (המתנה) | τὰ δῶρα (המתנות) |
| Genitivus | τοῦ δώρου (של המתנה) | τῶν δώρων (של המתנות) |
| Dativus | τῷ δώρῳ (עבור/ל- המתנה) | τοῖς δώροις (עבור/ל- המתנות) |
| Accusativus | τὸ δῶρον (את המתנה) | τὰ δῶρα (את המתנות) |
| Vocativus | ὦ δῶρον (הוי מתנה!) | ὦ δῶρα (הוי מתנות!) |
<div style="page-break-after: always;"></div>
אם נושא המשפט בסתמי רבים, הנשוא הפועלי ביחיד:
> δῶρα θεὺς πείθει
>
> מתנות האל משכנעות
בצורת [infinitivus](#הווה-מתמשך), יכול לשמש כנושא משפט שמני:
> αἰσχρὸν τὸ φεύγειν
>
>
> הגלות מבישה (ה"להיות גולה" מביש)
<div style="page-break-after: always;"></div>

View File

@@ -0,0 +1,250 @@
## מילון
!!! info "[מילון](./מילון.pdf)"
## מילות קישור (Particulae)
| יוונית | עברית |
| ----------- | ---------------------------- |
| δέ | ו, אך |
| γάρ | הרי |
| και | גם |
| μέν (...δέ) | אמנם, אולם, מצד אחד... מאידך |
| ύπὸ | על ידי |
## מילות יחס
| יוונית | עברית |
| ------------ | ------------- |
| Kροίσου | של קרויסוס |
| περὶ Kροίσου | אודות קרויסוס |
| πρὸ Kροίσου | לפני קרויסוס |
| ἀπὸ Kροίσου | מקרויסוס |
| αὐτῷ | לו, באמצעותו |
| ἐν αὐτῷ | בתוכו, בו |
## השמטה
כדי למנוע *היאטוס* (שתי הברות ברצף), משמיטים את ההברה האחרונה מהמילה הראשונה:
ἐπὶ ὄνους -> ἐπ' ὄνους
## שלילה
| יוונית | עברית |
| ------------ | ---------------------------------------------------------------------------- |
| ού (θαυμάζω) | לא |
| ούκ (ἐστιν) | לא (לפני נישוף גס asper) |
| οὐχ (ὀ) | לא (לפני נישוף רך lenis) |
| μὴ (λέγε) | שלילה ([Imperativus praesentis](./הפועל#ציווי-בהווה-imperativus-praesentis)) |
| ὄτι, ὠς | ש... ([דיבור עקיף](#דיבור-עקיף-oratio-obliqua)) |
שלילת infinitivus סתמי (כשם עצם) -
> τὸ μὴ ἔχειν
>
> אי-ההחזקה (ה"לא להחזיק)
<div style="page-break-after: always;"></div>
## כינוי רומז חלש
ר' [כינויים רומזים](./כינויים#כינויים-רומזים-pronomina-demonstrativa)
> πείθοθσι τοὺς νέους, οί δὲ ἀκούσι
>
> הם משכנעים את הצעירים, ואלה שומעים...
> καὶ ἄλλα ἰερὰ καὶ τὸ ἐν Δελφοῖς
>
> גם מקדשים אחרים וגם זה בדלפי
### שייכות לא-נתיקה
> τοῖς ... λόγοις πείθουσι
>
> הם משכנעים בדבריהם
### לוואי מגדיר
> ὁ τοῦ δήμου ἐχθρός
>
> אויב העם
ב[בינוני](#הווה-בינוני-סביל) -
> οἰ ὑπὸ τοῦ ζέωου φυλαττόμενοι νέοι καθεύδοθσιν
>
>
> הצעירים הנשמרים על ידי מארחם ישנים
### לוואי מצב
> τὸν Κροῖσον ζωὸν λαμβάνει
>
> תופש את קרויסוס (בהיות קרויסוס) חי
ב[בינוני](#הווה-בינוני-סביל) -
> οἰ νέοι καθεύδοθσι φυλαττόμενοι ὑπὸ τοῦ ζέωου
>
>
> הצעירים ישנים בהישמרם (בהיותם נשמרים) על ידי מארחם
### קניין
> οὐ θαυμάζω αὐτοῦ τὸν πλοῦτον
>
> οὐ θαυμάζω τὸν πλοῦτον αὐτοῦ
>
> אינני מעריץ את עושרו
>
>
> οὐ θαυμάζω τὸν τοῦ φίλου πλοῦτον
>
> οὐ θαυμάζω τὸν πλοῦτον τὸν (τοῦ φίλου)
>
> אינני מעריץ את העושר של ידידי
### ציון הכלל\הציבור (Genetivus partitivus)
> οἰ πλεῖστοι τῶν θεωρῶν \ τῶν θεωρῶν οἰ πλεῖστοι
>
>
> רוב (הרבים ביותר מתוך הכלל) התיירים (המתבוננים, הצופים)
<div style="page-break-after: always;"></div>
### דיבור עקיף (Οratio obliqua)
כמו מחשבה או הצהרה (*אני מחשיב אותו לחכם*) - חושב **ש**, אומר **ש**...
הנושא הופך לinfinitivus
> Σωκράτης φησίν: ὀ δίκαιος δίκαια πράττει
>
>
> סוקראטס אומר: הצדיק עושה מעשי צדק (את הצדיק לעשות דברים צודקים)
> Σωκράτης φησί τὸν δίκαιον δίκαια πράττειν
>
>
> סוקראטס אומר **ש**הצדיק עושה מעשי צדק (*את הצדיק לעשות דברים צודקים*)
> Θαλῆς πρῶτος ἔφη: ἡ σελήνος φωτιζεται ὐπο τοῦ ἠλιου
>
>
> תאלס אמר בימי קדם: הלבנה מוארת על ידי השמש
> Σοφοκλῆς ἔφη τὸν πόνον πόνῳ πόνος έφερετο
>
>
> סופולקס אומר: הסבל בסבל מביא סבל
> οἴομαι αὐτον (αὐτὴν) μανθάνειν
>
> אני חושב אותו ללמוד
>
>
> οἴομαθεα ὑμᾶς μανθάνειν
>
>
> אני חושב שהוא לומד (ממירים לAcc.)
אם נושא המשפט הוא מושא הפועל:
> ᾠόμην ¨μανθάνω¨
>
> סברתי: "אני לומד"
>
> ᾠόμην μανθάνειν
>
> סברתי שאני לומד
אבל אם יש לנושא תואר:
> ᾠόμην ¨μανθάνω διαλεγόμενος¨
>
> סברתי: "אני לומד בשוחחי" (התואר נשאר בΝοm.)
> ᾠόμην μανθάνειν διαλεγόμενος
>
> סברתי שאני לומד בשוחחי
#### בinfinitive
infinitive מייצג גם פעיל וגם סביל:
> οἴομαι τὸν νέον μανθάνειν
>
> אני חושב את הצעיר ללמוד
יכול לייצג גם -
> οἴομαι ὀ νέος μανθάνει
וגם
> οἴομαι ὀ νέος ἐμανθανε
### תווית היידוע ככינוי רומז
> τῶν ἀνθρώπων\ οἰ ἄνθρωποι οἰ μὲν ἀγαθοί εἰσιν, οἰ δὲ κακοί
>
> מבני האדם\בני אדם, חלק (אלה מצד אחד) טובים, וחלק (אלה מאידך) רעים
οἰ μὲν\ οἰ δὲ = אלו מחד, אלו מאידך
> ἀεὶ διαλέγῃ τοῖς αὐτοῖς νέοις
>
> תמיד אתה משוחח עם אותם צעירים
>
> ἀεὶ τὰ αύτὰ λέγεις
>
> תמיד אתה אומר אותם דברים
### תוצאה בפועל ובכוח
ὤστε מציינת תוצאה -
**בפועל -**
> σοφός ἐστιν ὤστε τοὺς ἄλλους διδλάσκει
>
> הוא חכם, וכך הוא מלמד את האחרים
**בכוח -**
> σοφός ἐστιν ὤστε τοὺς ἄλλους διδλάσκειν
>
> הוא חכם עד כדי ללמד את האחרים